рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net>
To: "KDE russian translation mailing list" <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] изменение страницы
Date: Sat, 28 May 2011 10:19:50 +0300
Message-ID: <op.vv6jzczxl2zvei@localhost.localdomain> (raw)
In-Reply-To: <201105272220.13719.mandrake.lena@yandex.ru>

написане Fri, 27 May 2011 20:20:13 +0300, Elena <mandrake.lena@yandex.ru>:

> Господа переводчики,
>
> По результату осмотра страницы:
> http://l10n.lrn.ru/wiki/Список_необходимых_переводов предлагаю некоторые
> изменения:
>
> 1.Переименовать страницу.
> Варианты:
> Если вы хотите помочь
> Помощь проекту
>
> 2.Перечень сделать более подробным и категоризированным.
> Переводы можно сделать отдельным разделом и разместить сверху.
> Остальные, назовем их вспомогательные, работы разместить ниже.
> Среди вспомогательных работ вписать, скажем, правку глоссариев и др.
>
> Получается:
> Переводы.
> Компоненты Plasma. etc
>
> 3. Добавить подробности заданиям.
> Например, "исправить plasmoid-eventlist" можно дополнить комментариями,  
> что
> именно исправить.
>
> Критика категорически приветствуется.
>
> С уважением,
> Елена

Добрый день,

Просто из интереса, а каким должно быть предназначение этой страницы?

Вот, например, пишу я в эту рассылку («Здравствуйте, меня зовут Юрий, хочу  
принять участие в переводе KDE.»). Мне дают ссылку на вышеупомянутую  
страницу. Но зачем? Выбрать приложение для перевода можно и на странице  
списка переводов [1]. Скажем, если в списке нет KMLDonkey или Marble,  
значит его переводом нельзя помочь?

Или, скажем, человеку ужасно хочется перевести надпись на кнопке в  
Akregator [2]. Неужели это не будет полезно? ;)

[1] http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ru/
[2] http://userbase.kde.org/Thread:User_talk:Joe/Welcome

  reply	other threads:[~2011-05-28  7:19 UTC|newest]

Thread overview: 5+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2011-05-27 17:20 Elena
2011-05-28  7:19 ` Yuri Chornoivan [this message]
2011-05-28  7:48   ` Alexander Potashev
2011-05-28 12:55   ` Elena
2011-05-28 15:27       ` Elena

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=op.vv6jzczxl2zvei@localhost.localdomain \
    --to=yurchor@ukr.net \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git