рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] термины плазмы в kdeplasma-addons/libplasma_groupingcontainment
Date: Fri, 12 Oct 2012 16:25:23 +0400
Message-ID: <CADMG6+9g4=u2m7FjuMu43p40VnRxxB+YCtWrwDY7JKSHWSPJLg@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <CAKpAPq97CgwxiJyN0sA2CwhHu=b+LYbjqqAeBoG80=zG4wGVjw@mail.gmail.com>

Юлия,

Я против оставления английских слов там, где они легко переводятся на
русский. "Stacking Group" ведь смогли перевести более-менне понятно.
Может быть эти и программистские/технические термины, но они видны
всем пользователям.

Добавлять пояснения в скобках не получится, потому что во многих
случаях важна краткость: длинный перевод просто не влезет в окно.

-- 
Alexander Potashev

12 октября 2012 г., 15:18 пользователь Juliette Tux
<juliette.tux@gmail.com> написал:
> Добрый день.
> Вот у нас в libplasma_groupingcontainment есть группы (Grid Group, Floating
> Group и тд)
> Имеющийся перевод для Grid Group -- "клеточная группа". Мне кажется это
> неверным, т.к. по ссылке, например, тут
> http://userbase.kde.org/Plasma/GroupingDesktop
> мы имеем описание этих групп, откуда явно следует, что grid это сетка.
> И в общем, для этих групп, мне кажется, надо бы поставить англ.
> наименование, а в скобках, вероятно, дать краткое описание согласно
> документации плазмы. Поскольку это термины программирования, а не английские
> или русские гражданские слова.
>
> --
> С уважением, Дронова Юлия

       reply	other threads:[~2012-10-12 12:25 UTC|newest]

Thread overview: 2+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2012-10-12 12:25 ` Alexander Potashev [this message]
2012-10-22 15:23 ` Rinat Bikov

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to='CADMG6+9g4=u2m7FjuMu43p40VnRxxB+YCtWrwDY7JKSHWSPJLg@mail.gmail.com' \
    --to=aspotashev@gmail.com \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git