рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Переводы
Date: Sun, 20 Sep 2015 12:33:21 +0300
Message-ID: <CADMG6+-N=H2GTvsgW9r1yqRDfHqG9SU3_vysvAxEnaQChwsN2Q@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <CAHA6z8BrTjLAhY_v7q7V58+wAuBa7NkrSoSPDKe=LFQPPUtTzA@mail.gmail.com>

20 сентября 2015 г., 10:31 пользователь Moroz Sergey L.
<se.seam@gmail.com> написал:
> Прикладываю то, что нашел без перевода.

Добрый день, Сергей,

Спасибо за переводы!

Я начал проверять и выкладывать их в основной репозиторий. Закончу
сегодня вечером.

Юра дал правильные ссылки на переводы предложенных мной программ.
Рекомендую при переводе проверять, в каком контексте употребляются
фразы и слова. В файлах desktop_* и *.appdata.po были описания
программ, которые понятно, как переводить. А в пользовательском
интерфейсе перевод может зависеть от места: кнопки и пункты меню,
выполняющие действия, переводим глаголами ("Создать...", "Показать
скрытые файлы" и т.п.), заголовки окон -- существительными (например:
"Создание альбома", "Настройка комбинаций клавиш" -- эти два заголовка
описывают _процесс_, в который вовлечён пользователь).

По просмотренным мной Вашим переводам могу сделать пару общих замечаний:
 1. Для тире нужно использовать специальный символ (—), не заменять
его минусом. По ссылке есть еще немного информации о стиле перевода:
http://l10n.lrn.ru/wiki/Правила_перевода_KDE
 2. Слова с приставками видео-, аудио-, медиа- пишутся слитно,
например: "видеозапись".

-- 
Alexander Potashev

  parent reply	other threads:[~2015-09-20  9:33 UTC|newest]

Thread overview: 7+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2015-09-19 14:24 Mr. Siarhei Maroz
2015-09-19 15:59 ` Alexander Potashev
2015-09-19 18:31     ` Alexander Potashev
2015-09-19 20:05         ` Alexander Potashev
2015-09-20  7:48             ` Yuri Chornoivan
2015-09-20  9:33             ` Alexander Potashev [this message]
2015-09-20 20:19               ` Alexander Potashev

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to='CADMG6+-N=H2GTvsgW9r1yqRDfHqG9SU3_vysvAxEnaQChwsN2Q@mail.gmail.com' \
    --to=aspotashev@gmail.com \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git