рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Vladimir Yerilov <openmindead@gmail.com>
To: kde-russian@lists.kde.ru
Subject: [kde-russian] Небольшое, но существенное улучшение перевода в kio5
Date: Fri, 13 Mar 2020 02:17:30 +1000
Message-ID: <CAB31r6UNemcO0svU5tB2z8dgOsZbuW0Q8KjBMptKskNxJjWYzQ@mail.gmail.com> (raw)

Добрый день, уважаемые переводчики

Пишу вам в связи с тем, что на данный момент в frameworks/kio5 есть следующий
недостаток локализации: при открытии окна свойств папки одна из кнопок
имеет очень длинное наименование, которое в оригинале гораздо короче,
такая ситуация возникла в том числе потому, что при переводе было
добавлено избыточное уточнение, отсутствующее в оригинале на
английском, а также в переводах на многие другие языки, например,
итальянский, испанский, португальский, или датский. Везде применяется
формулировка "Посмотреть в Filelight".
На скриншотах видно, что особенно ужасной ситуация становится при
использовании некоторых тем оформления Kvantum -- кнопка становится
чрезмерно широкой.
Посему предлагаю и прошу откорректировать данную формулировку с
"Посмотреть в приложении Filelight" на "Посмотреть в Filelight". Ещё
лучше выглядело бы "Открыть в Filelight", тем более что в самом
Filelight применяется
термин "Открыть" для выбора папки.
Вложений не прикрепляю, лимит на размер чудовищный, po-файл даже в
архиве не проходит.

PS: ссылка на скриншоты того, как это выглядит с текущей версией
перевода, и как получится при изъятии лишнего слова:
https://imgur.com/a/n5dyfDM

-- 
----
Best regards,
Vladimir Yerilov

                 reply	other threads:[~2020-03-12 16:17 UTC|newest]

Thread overview: [no followups] expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=CAB31r6UNemcO0svU5tB2z8dgOsZbuW0Q8KjBMptKskNxJjWYzQ@mail.gmail.com \
    --to=openmindead@gmail.com \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git