рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Здравствуйте
Date: Mon, 17 Oct 2016 20:57:08 +0300
Message-ID: <21720627.IY9oAuhI57@localhost.localdomain> (raw)
In-Reply-To: <c2e59297-8271-ec0c-d647-77b4e0ffd372@mail.ru>

понеділок, 17-жов-2016 20:51:53 Алексей написано:
> On 10/14/2016 12:14 AM, Yuri Efremov wrote:
> > Принято считать в приоритете ветку "Stable", в ней без перевода на
> > текущий момент 3627 строк, так что есть куда стремиться ;)
> > http://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/team/ru/
> > 
> > 
> > В целом алгоритм следующий: выбираете что душе угодно, предупреждаете
> > в рассылке об этом остальных участников и присылаете готовый перевод.
> > Кто-нибудь (скорей всего терпеливый Саша) проверяет его и заливает.
> > 
> > Удачи!)
> > 
> > 13 октября 2016 г., 19:11 пользователь Алексей <alex_2ndname@mail.ru
> > 
> > <mailto:alex_2ndname@mail.ru>> написал:
> >     On 10/12/2016 10:45 PM, Yuri Efremov wrote:
> >>     Здравствуйте. Никто не отвечает, поэтому кину Вам ссылку на FAQ
> >>     http://l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_справочник_переводчика_KDE
> >>     <http://l10n.lrn.ru/wiki/%EB%D2%C1%D4%CB%C9%CA_%D3%D0%D2%C1%D7%CF%DE%
> >>     CE%C9%CB_%D0%C5%D2%C5%D7%CF%C4%DE%C9%CB%C1_KDE>
> >>     
> >>     
> >>     
> >>     9 октября 2016 г., 16:31 пользователь Алексей
> >>     
> >>     <alex_2ndname@mail.ru <mailto:alex_2ndname@mail.ru>> написал:
> >>         Здравствуйте. Я хотел бы принять участие в переводе KDE на
> >>         русский язык.
> >>         
> >>         Алексей.
> >>         
> >>         
> >>         _______________________________________________
> >>         kde-russian mailing list
> >>         kde-russian@lists.kde.ru <mailto:kde-russian@lists.kde.ru>
> >>         https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> >>         <https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian>
> >>     
> >>     _______________________________________________
> >>     kde-russian mailing list
> >>     kde-russian@lists.kde.ru <mailto:kde-russian@lists.kde.ru>
> >>     https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> >>     <https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian>
> >     
> >     Спасибо, я его уже просмотрел, как и KDE Translation HOWTO. В
> >     общем и целом, как я понял, рекомендации такие: сначала
> >     переводится GUI, потом документация; лучше переводить программу,
> >     которой пользуешься; лучше, чтобы одну программу переводил один
> >     человек, в идеале, чтобы все равномерно было и т.д.
> >     
> >     Я вообще использую английский KDE, но если очень нужно, могу
> >     переключиться на русский. В идеале я бы, наверное, хотел
> >     переводить документацию. Я глянул в статистику, и у меня создалось
> >     впечатление, что, в общем, все уже переведено (ну почти), и делать
> >     тут уже особо нечего. Или это только так кажется? :) По большому
> >     счету, мне все равно, что переводить, так что лучше, наверное, на
> >     ваше усмотрение - что важнее, что нужнее на данный момент.
> >     
> >     _______________________________________________ kde-russian
> >     mailing list kde-russian@lists.kde.ru
> >     <mailto:kde-russian@lists.kde.ru>
> >     https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> >     <https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian>
> > 
> > _______________________________________________
> > kde-russian mailing list
> > kde-russian@lists.kde.ru
> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> 
> Тогда я бы, наверное, попробовал доперевести kdenlive. Не знаю, правда,
> что из этого получится, так как там много специфической терминологии.
> 
> Я так понимаю, что я скачиваю desktop_kdemultimedia_kdenlive.po,
> kdenlive.po (kdenlive_xml_mimetypes.po вроде переведен на 100%),
> редактирую их, скачиваю org.kde.kdenlive.appdata.pot, переименовываю в
> org.kde.kdenlive.appdata.po, перевожу, запаковываю все это и присылаю
> сюда в качестве вложения, так?

Добрый вечер,

Да, в общих чертах, так.

Между прочим, тут нас просили перевести WikiToLearn:

https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=147661955823472&w=1

Но там довольно много работы (приблизительно 3-4 человеко-часа).

С уважением,
Юрий

  parent reply	other threads:[~2016-10-17 17:57 UTC|newest]

Thread overview: 3+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2016-10-09 13:31 Алексей
2016-10-17 17:57     ` Yuri Chornoivan [this message]
2016-10-21 17:27     ` Yuri Chornoivan

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=21720627.IY9oAuhI57@localhost.localdomain \
    --to=yurchor@ukr.net \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git