From: "Андрей Черепанов" <cas@altlinux.ru> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] Немного переводов на проверку Date: Fri, 9 Oct 2009 19:51:53 +0400 Message-ID: <200910091951.53494.cas@altlinux.ru> (raw) 9 октября 2009 Pavel Mihaduk написал: > В сообщении от 9 октября 2009 12:44:09 автор Андрей Черепанов написал: > > 9 октября 2009 Pavel Mihaduk написал: > > > К сожалению, архив с .po получился размером больше 100Кб, и уже почти > > > сутки письмо висит, ожидая подтверждения модератором :) > > > > Вы думаете, что размещающему будет удобно такую прорву файлов сразу > > размещать? > > Я думал, что apply patch и svn commit для подтверждающего удобнее ручной > перезаливки файлов. В любом случае, вам виднее. Дело в том, что еженощно файлы обновляются и потому придётся накладывать патч построчно. Кроме того, такой подход не позволяет содержать в порядке консистентность перевода в каждом файле. Проверяющий не должен тупо накладывать патч, пробежав по нему глазами. А там прорва неточностей, которую я нашёл, не особо вчитываясь. Потому я и рекомендовал не хвататься сразу за кучу. Спешка вредит качеству. > > > На всякий случай дублирую с прикрепленным diff'ом > > > > Вижу только неудобный .diff > > > > > По поводу п.3: не нашел, откуда Lokalize берет Language-team, посему не > > > вижу способа исправить, кроме как ручками в .po > > > > Проект - Настроить проект - Основное - Целевой язык: > > Возможно, баг сборки из sid'а - выпадающее меню пустое. Собирай из SVN. Меньше геморроя будет. Старые версии сильно глюкавые. > > > По поводу "набудущего" :) - взялся "за все и сразу" исключительно с > > > целью дополнить перевод там, где оставались непереведенными 1-2 строки. > > > diff делал по привычке :) на этот раз приаттачил все .po, которые > > > редактировал. > > > > Я уже писал, что лучше по 1-2 файла. > > На всякий пожарный прошу уточнить: мне забить на мои изменения и взяться за > что-либо другое? Если да, то есть ли какой-либо приоритет переводов? Пришли пару изменённых файлов. > P.S. Андрей, прошу прощения, что изначально отписал вам лично, а не в > рассылку - промахнулся по reply :) Ничего страшного. Некоторые вопросы можно решать и кулуарно. -- Андрей Черепанов ALT Linux cas@altlinux.ru
next reply other threads:[~2009-10-09 15:51 UTC|newest] Thread overview: 2+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2009-10-09 15:51 Андрей Черепанов [this message] 2009-10-12 9:06 ` Pavel Mihaduk
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=200910091951.53494.cas@altlinux.ru \ --to=cas@altlinux.ru \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git