рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] перевод kipiplugin_expoblending
Date: Tue, 15 Oct 2013 13:03:08 +0400
Message-ID: <CADMG6+8BUEQBeCnU8-rbppmPzpu0tqzfBzgYimf1cHeX5ueB_g@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <CAKpAPq_o-vB9x8f15SFXXhkmhLFB4tou-GcKQxLfH+P+U8iHyQ@mail.gmail.com>

Юля,

Еще можно рассмотреть вариант "объединение экспозиции" или
"объединение экспозиций".

-- 
Alexander Potashev

15 октября 2013 г., 12:55 пользователь Juliette Tux
<juliette.tux@gmail.com> написал:
> Саша, добрый день! (уже :) )
> Спасибо за зоркий глаз, со всем согласна и поправлю, вот кроме «смешения».
> Там по смыслу самой операции идёт объединение нескольких в одно. Можно
> поспорить, впрочем, но я опиралась на наиболее часто употребляемую в этом
> контексте лексику в гугле. «Смешения» не попадалось фактически. По «сервису»
> приму к сведению, а то да, сейчас мы и за Гнума взялись, будем различать.
> Падеж ночью ещё видела при проверке в интерфейсе, но свалилась, решив
> поправить позже уже сегодня.
>
>
> 2013/10/15 Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>
>>
>> Доброе утро, Юля!
>>
>> Спасибо за наведение порядка!
>>
>> Давно должен был написать, что меню "Tools" всегда переводилось как
>> "Сервис", а РОСА норовит поменять на "Инструменты", как будто
>> переводим GNOME.
>>
>> И еще немного пожалуюсь:
>>  1. "Exposure Blending" / "Объединения экспозиции" -- почему в
>> родительном падеже? Если есть полная уверенность, что строка будет
>> использована только для подстановки в "О модуле %1", то можно
>> перевести со строчной буквы. Если нет уверенности, то лучше оставить
>> именительный падеж.
>>  2. Мое субъективное мнение: "смешивание экспозиции" звучит лучше, чем
>> "соединение экспозиции". Возможно, еще не привык.
>>
>> --
>> Alexander Potashev
>>
>> 15 октября 2013 г., 1:22 пользователь Juliette Tux
>> <juliette.tux@gmail.com> написал:
>> > Добрый день или вечер :)
>> > Взялась доделать перевод kipiplugin_expoblending и обнаружила
>> > кардинальные
>> > смысловые неточности в уже существующем переводе. Если коротко: данный
>> > плагин сливает (объединяет) несколько фотографий, сделанных с
>> > брекетингом
>> > (автовилкой) по экспозиции или фокусу. Почитать про брекетинг можно на
>> > русской вике.
>> >
>> > http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BA%D0%B0
>> >
>> > http://www.takefoto.ru/articles/obrabotka_fotografiy/1320_steking_snimkov_s_breketingom_fokusirovki
>> > А в  переводе везде неточно описано что плагин предназначен для
>> > брекетинга.
>> > Это в корне неверно, т.к. сделать снимки с брекетингом можно только
>> > камерой
>> > :) а потом вот в этом плагине их как раз и нужно объединить для
>> > получения
>> > желаемого эффекта.
>> > Прошу перевод без нужды больше тогда не трогать или по крайней мере не
>> > корёжить смысл, заранее спасибо :)

      parent reply	other threads:[~2013-10-15  9:03 UTC|newest]

Thread overview: 2+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2013-10-15  7:55 ` Alexander Potashev
2013-10-15  9:03     ` Alexander Potashev [this message]

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=CADMG6+8BUEQBeCnU8-rbppmPzpu0tqzfBzgYimf1cHeX5ueB_g@mail.gmail.com \
    --to=aspotashev@gmail.com \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git