From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] Обновление перевода документации krusader Date: Sun, 19 Dec 2010 19:46:18 +0300 Message-ID: <AANLkTim0HHD-tGbGymFstEpo=Pc_EXA6+rxn9P1FymHg@mail.gmail.com> (raw) In-Reply-To: <AANLkTinFz_Ecmv6HEFk2gWgWovLdsj7fT6GW6nbkv3++@mail.gmail.com> 2010/12/19 Vladimir <irk.translator@gmail.com>: > Добрый день. > > krusader_viewer-editor.po.bz2 Исправления и замечания по трем обновленным файлам: 1. "20-ти летней" -> 20-летней 2. "<guimenu>Настройки</guimenu>" -> "<guimenu>Настройка</guimenu>" 3. Windows Explorer -> Проводник Windows 4. floppy -> дисковод гибких дисков 5. "на последок" -> "напоследок" 6. соденинения: опечатка 7. скопировать-вставить -> скопировать и вставить 8. "средней _клавиши_ мыши" -> "средней _кнопки_ мыши" 9. мышки -> мыши, мышка -> мышь 10. отобразится -> будет показан 11. "&krusader;'а" -> "&krusader;" 12. > # List Panel, переводится сейчас часто как Панель. NB: привести в соответствие. Вы предлагаете везде поменять на "Панель списка" или на "Панель"? Может быть "Файловые панели" или что-то еще? 13. "Есть режима: " -> "Есть режимы: " 14. "время создание" -> "время создания" 15. отображает -> показывает 16. "показывает, сколько свободного пространства осталось в файловой системе": поставил запятую 17. не доступна -> недоступна 18. rwx -> Права 19. "первых несколько символов" -> несколько первых символов 20. "Totals Label": "Метка Итого" -> "Надпись «Итого»". Еще есть "информационная метка", тоже надо поменять. 21. Status Bar -- строка состояния, а не «Статусная строка» 22. directory в Krusader -- это ведь каталог? 23. &etc; -> и так далее (не уверен в работоспособности сокращения "&etc;"). См. также http://l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_справочник_переводчика_KDE , раздел "Что следует учесть при переводе документации?" 24. панель FN -> панель функциональных клавиш Все исправления: http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1207765 -- Alexander Potashev
next prev parent reply other threads:[~2010-12-19 16:46 UTC|newest] Thread overview: 3+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2010-12-19 13:14 Vladimir 2010-12-19 16:46 ` Alexander Potashev [this message] 2010-12-20 13:22 ` Vladimir
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to='AANLkTim0HHD-tGbGymFstEpo=Pc_EXA6+rxn9P1FymHg@mail.gmail.com' \ --to=aspotashev@gmail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git