рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* [kde-russian] Repository: хранилище или репозиторий
@ 2010-12-19 20:17 Alexander Potashev
  2010-12-19 20:35 ` Yuri Efremov
  2010-12-19 20:36 ` Mikhail Devyatov
  0 siblings, 2 replies; 5+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-12-19 20:17 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Привет,

Сейчас почти везде "repository" переведено как "репозиторий".
Кто-нибудь против продолжения этой традиции?


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Repository: хранилище или репозиторий
  2010-12-19 20:17 [kde-russian] Repository: хранилище или репозиторий Alexander Potashev
@ 2010-12-19 20:35 ` Yuri Efremov
  2010-12-19 20:36 ` Mikhail Devyatov
  1 sibling, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Yuri Efremov @ 2010-12-19 20:35 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

2010/12/19 Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>:
> Привет,
>
> Сейчас почти везде "repository" переведено как "репозиторий".
> Кто-нибудь против продолжения этой традиции?
>
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

"Репозиторий" словарное слово и устоявшийся термин.

Но "Хранилище":
1) православней =)
2) сразу ясна суть
3) короче на 2 буквы

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Repository: хранилище или репозиторий
  2010-12-19 20:17 [kde-russian] Repository: хранилище или репозиторий Alexander Potashev
  2010-12-19 20:35 ` Yuri Efremov
@ 2010-12-19 20:36 ` Mikhail Devyatov
  2010-12-19 21:20   ` Artem Sereda
  1 sibling, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Mikhail Devyatov @ 2010-12-19 20:36 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list


Мне кажется "хранилище" абсолютно неподходящий термин для тех задач которые 
подразумеваюся зарубежным термиром "repository". "Репозиторий" наверное будет 
правильнее. 

Хотя я не уверен в правильности написания слова "Репозиторий". В зарубежных 
финансовых кругах имеет хождение термин "depository", у нас думаю от него 
пошёл термин "депозитарий". Может по аналогии правильнее было бы 
"репозитарий"?

В сообщении от Воскресенье 19 декабря 2010 23:17:33 автор Alexander Potashev 
написал:
> Привет,
> 
> Сейчас почти везде "repository" переведено как "репозиторий".
> Кто-нибудь против продолжения этой традиции?

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Repository: хранилище или репозиторий
  2010-12-19 20:36 ` Mikhail Devyatov
@ 2010-12-19 21:20   ` Artem Sereda
  2010-12-19 21:23     ` Alexander Potashev
  0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Artem Sereda @ 2010-12-19 21:20 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

2010/12/19 Mikhail Devyatov <midnighterdev@gmail.com>:
>
> Мне кажется "хранилище" абсолютно неподходящий термин для тех задач которые
> подразумеваюся зарубежным термиром "repository". "Репозиторий" наверное будет
> правильнее.
>
> Хотя я не уверен в правильности написания слова "Репозиторий". В зарубежных
> финансовых кругах имеет хождение термин "depository", у нас думаю от него
> пошёл термин "депозитарий". Может по аналогии правильнее было бы
> "репозитарий"?

Нет, поскольку депозитарий в русский язык пришёл от французского depositaire.
>
> В сообщении от Воскресенье 19 декабря 2010 23:17:33 автор Alexander Potashev
> написал:
>> Привет,
>>
>> Сейчас почти везде "repository" переведено как "репозиторий".
>> Кто-нибудь против продолжения этой традиции?
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Repository: хранилище или репозиторий
  2010-12-19 21:20   ` Artem Sereda
@ 2010-12-19 21:23     ` Alexander Potashev
  0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-12-19 21:23 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

2010/12/20 Artem Sereda <overmind88@googlemail.com>:
> Нет, поскольку депозитарий в русский язык пришёл от французского depositaire.

Все понятно. Добавил в глоссарий http://l10n.lrn.ru/wiki/Глоссарий_KDE .


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2010-12-19 21:23 UTC | newest]

Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2010-12-19 20:17 [kde-russian] Repository: хранилище или репозиторий Alexander Potashev
2010-12-19 20:35 ` Yuri Efremov
2010-12-19 20:36 ` Mikhail Devyatov
2010-12-19 21:20   ` Artem Sereda
2010-12-19 21:23     ` Alexander Potashev

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git