рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] перевод-закончен
Date: Thu, 3 Mar 2011 21:34:51 +0300
Message-ID: <AANLkTika245frNZFjxjg15t_tHQrKo-RwQRNZ-5uELky@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <201103011931.48531.nazarov-1990@bk.ru>

2011/3/1 Артем Назаров Алексеевич <nazarov-1990@bk.ru>:
> kajongg.po

Ошибки:
1. Meld -- игровой термин, но из перевода "Meld Rules" -- "общие
правила" непонятно, о чем идет речь.

Рекомендую почитать правила игры: http://ru.wikipedia.org/wiki/Маджонг
, http://en.wikipedia.org/wiki/Mahjong#Melds
Переводы терминов, специфичных для игр KDE, можно записывать на
странице http://l10n.lrn.ru/wiki/KDE_Games

2. "Mah Jongg" переводится на русский.
3. У Вас: "%1 doubles" -- "%1 удваивается", должно быть "%1 дублей"
4. Начинайте предложения и названия пунктов меню с заглавной буквы.
5. Не забывайте про букву ё (например, в слове счёт)
6. "Manual score for %1: %2 points": здесь manual -- прилагательное
("ручной", "вручную", ...), а не существительное ("руководство").
7. "выберите четыре игрока" -> "Выберите четырёх игроков". Но
поскольку это — заголовок диалогового окна (см. в исходном коде:
"self.setWindowTitle(m18n('Select four players') + ' - Kajongg')"),
можно перевести как "Выбор четырёх игроков".
8. "Demo Mode" -- режим демонстрации. "демо" — это сленг.
9. "table" у Вас переведено и как "стол", и как "доска". Нужно
использовать одинаковый перевод для одного термина.
10. "Flower 2" -- "цвет 2": flower -- цветок, разве перевод "цвет"
лучше передаёт смысл?

Исправьте, пожалуйста, ошибки и отправьте новый вариант перевода.


-- 
Alexander Potashev

           reply	other threads:[~2011-03-03 18:34 UTC|newest]

Thread overview: expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed
 [parent not found: <201103011931.48531.nazarov-1990@bk.ru>]

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=AANLkTika245frNZFjxjg15t_tHQrKo-RwQRNZ-5uELky@mail.gmail.com \
    --to=aspotashev@gmail.com \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git