рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Nikita V. Youshchenko" <yoush@cs.msu.su>
To: kde-russian@lists.kde.ru
Subject: Re: [kde-russian] Re: [kde-russian] Настройки?
Date: Tue, 09 Apr 2002 20:03:57 +0400
Message-ID: <4478674.jS0XVDhJcP@zigzag.cs.msu.su> (raw)
In-Reply-To: <00ac01c1dfdd$20a0a550$146c3bd5@wonder>

> Можно сохранять "параметры"

Вот я и имею в виду, что по-моему "сохранить настройки" звучит лучше, чем 
"сохранить параметры" или "сохранить установки".

> 
> ----- Original Message -----
> From: "Nikita V. Youshchenko" <yoush@cs.msu.su>
> To: <kde-russian@lists.kde.ru>
> Sent: Tuesday, April 09, 2002 7:03 PM
> Subject: Re: [kde-russian] Настройки?
> 
> 
>> >>>У меня было большое подозрение, что слово "настройка" во множественном
>> >>>числе в русском языке не применяется. Сегодня после беседы с одним
>> >>>филологом оно подтвердилось.
>> >>>
>> >>
>> >>А не потому ли у филолога такое мнение, что он никогда не сталкивался
>> >>со
>> >>словом "настройка" в значении "параметр"  - т.е. явно штучная сущность
>> >>?
>> >>
>> > Непонятно, насколько допустимо использовать "настройка" вместо
>> > "параметр". В интерфейсе M$ не применяется (см. словарь, который я сюда
>> > засылал). Там только единственное число. Применяется только в наших
>> > переводах Linux. При чем похоже что это неправильно.
>>
>> Не знаю, возможно я уже порченый, но по-моему "сохранить настройки"
>> звучит заметно лучше, чем любая приходящая в голову замена.
>>
>> _______________________________________________
>> kde-russian mailing list
>> kde-russian@lists.kde.ru
>> http://lists.kde.ru/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-russian
>>
> 
> 
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> http://lists.kde.ru/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-russian




  reply	other threads:[~2002-04-09 16:03 UTC|newest]

Thread overview: 11+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2002-04-09  8:18 Leon Kanter
2002-04-09 11:55 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-09 14:20   ` Leon Kanter
2002-04-09 15:03     ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-09 15:42       ` [kde-russian] " Ivan Kabakov
2002-04-09 16:03         ` Nikita V. Youshchenko [this message]
2002-04-13 19:34           ` Andrei V. Darashenka
2002-04-14 17:09           ` Leon Kanter
2002-04-14 23:57             ` Andrey S. Cherepanov
2002-04-15 16:17               ` А. Л. Клютченя
2002-04-09 14:51   ` Leon Kanter

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=4478674.jS0XVDhJcP@zigzag.cs.msu.su \
    --to=yoush@cs.msu.su \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git