рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* [kde-russian] "отклонить"
@ 2003-09-24  7:39 Nikita V. Youshchenko
  2003-09-24  8:58 ` Vitaly Lipatov
  0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Nikita V. Youshchenko @ 2003-09-24  7:39 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

И всё-таки ...

Диалоговое окно.
Вопрос: "Сохранить сообщение или удалить его?"
Варианты ответа: "Сохроанить", "Отклонить", "Отмена".

Ну каким боком при таком вопросе тут "Отклонить" ?

P.S.
Знаю что "Отклонить" растёт из модуля библиотек. Ну и что? Неужели
техническую проблему, чтобюы именно на этом вопросе тем не менее было
"Удалить", нельзя решить?



^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [kde-russian] "отклонить"
  2003-09-24  7:39 [kde-russian] "отклонить" Nikita V. Youshchenko
@ 2003-09-24  8:58 ` Vitaly Lipatov
  2003-09-25 19:28   ` shafff
  0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Vitaly Lipatov @ 2003-09-24  8:58 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

On Среда 24 Сентябрь 2003 11:39, Nikita V. Youshchenko wrote:

> Знаю что "Отклонить" растёт из модуля библиотек. Ну и что?
> Неужели техническую проблему, чтобюы именно на этом вопросе
> тем не менее было "Удалить", нельзя решить?
Или вопрос переделать? "Сохранить сообщение или отклонить его?"
-- 
Lav
Виталий Липатов
Санкт-Петербург
GNU! ALT Linux Team! LaTeX! LyX!



^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [kde-russian] "отклонить"
  2003-09-24  8:58 ` Vitaly Lipatov
@ 2003-09-25 19:28   ` shafff
  0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: shafff @ 2003-09-25 19:28 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

В сообщении от Ср 24 Сен 2003 11:58 Vitaly Lipatov написал(a):
> On Среда 24 Сентябрь 2003 11:39, Nikita V. Youshchenko wrote:
> > Знаю что "Отклонить" растёт из модуля библиотек. Ну и что?
> > Неужели техническую проблему, чтобюы именно на этом вопросе
> > тем не менее было "Удалить", нельзя решить?
>
> Или вопрос переделать? "Сохранить сообщение или отклонить его?"

А мне кажется лучше так формулировать вопросы, чтобы на кнопках были только 
Да, Нет, Отмена.
Почему? Напрмер я практически никогда не читаю текст в таких сообщениях 
(привычка их винды), а сразу, догадываясь о причине возникновения сообщения, 
нажимаю Да или Нет.
В случае Отклонить, сохранить автоматика уходит и приходится читать мессагу

-- 
Nickolay Shaforostoff
mailto:admin@program.net.ua
http://www.program.net.ua

^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2003-09-25 19:28 UTC | newest]

Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2003-09-24  7:39 [kde-russian] "отклонить" Nikita V. Youshchenko
2003-09-24  8:58 ` Vitaly Lipatov
2003-09-25 19:28   ` shafff

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git