рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* Re: [kde-russian] Перевод akonadi-filestore.po
  @ 2011-05-05 18:49 ` Alexander Potashev
  2011-05-06 10:02   ` Андрей Черепанов
  0 siblings, 1 reply; 4+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2011-05-05 18:49 UTC (permalink / raw)
  To: Владимир
	Бухарин,
	KDE russian translation mailing list

2010/12/28 Владимир Бухарин <vovan2482@mail.ru>:
> Доброго времени суток!
>
> Перевел akonadi-filestore.po

Не заметил этот файл в рассылке, прошу прощения.
Перевёл сам в конце марта и сейчас обновил:
http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/messages/kdepim-runtime/akonadi-filestore.po

Как лучше переводить "Given folder name is empty":
"Не указано имя папки" или "Указано пустое имя папки"?


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод akonadi-filestore.po
  2011-05-05 18:49 ` [kde-russian] Перевод akonadi-filestore.po Alexander Potashev
@ 2011-05-06 10:02   ` Андрей Черепанов
  2011-05-06 10:14     ` Alexander Potashev
  0 siblings, 1 reply; 4+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2011-05-06 10:02 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

[-- Attachment #1: Type: Text/Plain, Size: 561 bytes --]

5 мая 2011 Alexander Potashev написал:
> 2010/12/28 Владимир Бухарин <vovan2482@mail.ru>:
> > Доброго времени суток!
> > 
> > Перевел akonadi-filestore.po
> 
> Не заметил этот файл в рассылке, прошу прощения.
> Перевёл сам в конце марта и сейчас обновил:
> http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/messages/kdepim-runtime
> /akonadi-filestore.po
> 
> Как лучше переводить "Given folder name is empty":
> "Не указано имя папки" или "Указано пустое имя папки"?
По-русски предпочтительнее первый вариант.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод akonadi-filestore.po
  2011-05-06 10:02   ` Андрей Черепанов
@ 2011-05-06 10:14     ` Alexander Potashev
  2011-05-06 10:30       ` Андрей Черепанов
  0 siblings, 1 reply; 4+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2011-05-06 10:14 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

2011/5/6 Андрей Черепанов <cas@altlinux.ru>:
>> Как лучше переводить "Given folder name is empty":
>> "Не указано имя папки" или "Указано пустое имя папки"?
> По-русски предпочтительнее первый вариант.

Да, наверное с точки зрения того, что делает или не делает
пользователь (вводит или не вводит имя папки) так точнее.
Исправлю.


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод akonadi-filestore.po
  2011-05-06 10:14     ` Alexander Potashev
@ 2011-05-06 10:30       ` Андрей Черепанов
  0 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2011-05-06 10:30 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

[-- Attachment #1: Type: Text/Plain, Size: 678 bytes --]

6 мая 2011 Alexander Potashev написал:
> 2011/5/6 Андрей Черепанов <cas@altlinux.ru>:
> >> Как лучше переводить "Given folder name is empty":
> >> "Не указано имя папки" или "Указано пустое имя папки"?
> > 
> > По-русски предпочтительнее первый вариант.
> 
> Да, наверное с точки зрения того, что делает или не делает
> пользователь (вводит или не вводит имя папки) так точнее.
> Исправлю.
С любой точки зрения. В русском не приняты штампы с nothing: несвершившееся в 
утвердительном ключе не употребляется. Сравните аналогию:
Там был никто -> Там никого не было. Кроме того, отсутствие менее понятнее 
пользователю, чем наличие.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2011-05-06 10:30 UTC | newest]

Thread overview: 4+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2011-05-05 18:49 ` [kde-russian] Перевод akonadi-filestore.po Alexander Potashev
2011-05-06 10:02   ` Андрей Черепанов
2011-05-06 10:14     ` Alexander Potashev
2011-05-06 10:30       ` Андрей Черепанов

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git