From: "Андрей Черепанов" <cas@altlinux.ru>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Перевод desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po
Date: Tue, 19 Oct 2010 10:37:56 +0400
Message-ID: <201010191037.56766.cas@altlinux.ru> (raw)
In-Reply-To: <201010182236.28641.aaaaaa111111@list.ru>
18 октября 2010 Шмелев Артемий Геннадьевич написал:
> On Sunday 17 of October 2010 20:58:31 you wrote:
> > 17.10.2010 20:36, Alexander Potashev пишет:
> > > On 16:07 Sun 17 Oct , Padre Mortius wrote:
> > >> #: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:81
> > >> msgctxt "Comment"
> > >> msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG"
> > >>
> > >> -msgstr "Инструмент для пакетного преобразования цифровых негативов
> > >> (RAW) в DNG" +msgstr "Инструмент для пакетного преобразования
> > >> изображений RAW в DNG"
> > >
> > > По-моему, здесь все было хорошо. "Цифровой негатив" -- это перевод
> > > "RAW".
> >
> > DNG - тоже цифровой негатив, причем он так и расшифровывается Digital
> > Negative Graphics. Думаю, что лучше оставить более дословный перевод.
> > В старом переводе складывается ощущение, что DNG - это обычный формат
> > изображения.
>
> А почему тогда не сделать дословный перевод RAW — сырой снимок? Почему
> тогда не приводить расшифровку и других аббревиатур, например TIFF, PNG,
> JPEG... Три года назад этот вопрос был решён в пользу «цифрового
> негатива», как общего названия всех подобных форматов, и в пользу
> «”проявки” цифрового негатива» для преобразования из RAW в PNG, JPEG и
> т.п. Например аналогичным образом переводятся навзания других форматов:
> PNG, TIFF — оставляется как имя собственное, без расшифровки и перевода, а
> вот lossy/losless — сжатие с потерями/без потерь.
Потому что в RAW игра слов., а не просто набор букв.
--
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru
next prev parent reply other threads:[~2010-10-19 6:37 UTC|newest]
Thread overview: 8+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2010-10-17 12:07 Padre Mortius
2010-10-17 16:36 ` Alexander Potashev
2010-10-17 16:58 ` Padre Mortius
2010-10-18 18:35 ` Шмелев Артемий Геннадьевич
2010-10-19 2:01 ` Vladimir
2010-10-19 6:37 ` Андрей Черепанов [this message]
2010-10-19 10:29 ` Vladimir
2010-11-14 23:10 ` Alexander Potashev
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=201010191037.56766.cas@altlinux.ru \
--to=cas@altlinux.ru \
--cc=kde-russian@lists.kde.ru \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git