рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Перевод kde4-k9copy 2.3.4
Date: Tue, 15 Dec 2009 01:32:18 +0300
Message-ID: <20091214223218.GA17914@eeepc> (raw)
In-Reply-To: <200912150012.23950.kostya.hm@rambler.ru>

Похоже, что термин "авторинг DVD" уже используется повсеместно. Но можно
просто: "создание образа диска DVD" или "создание DVD-диска".

On Tue, Dec 15, 2009 at 12:12:23AM +0000, kostya_hm wrote:
> 
> Здравствуйте!
> В сообщении от Понедельник 14 декабря 2009 20:50:12 автор Alexander Potashev 
> написал:
> > Я бы посоветовал:
> > 1. "ISO" писать заглавными бууквами (а не "Iso")
> > 2. Поменять перевод "Rip ..." ("Записать" не отражает действительность)
> > 3. Исправить "Субститры"
> > 4. Придумать нормальный перевод для "authoring", а не "авторинг"
> > 5. "Drag" -- "Перетащите"
> 
> 1)Вечно забываю, что не является частью kde - название смущает...
> 2)Спасибо за поправки.
> 
> > Возможно, я Вас не так понял, и вы всего лишь просите проверить перевод
> > перед отправкой третьим лицам.
> 
> Это бы не помешало.
> Насчет авторинга: "DVD-авторинг (англ. DVD authoring) — процесс создания 
> образа DVD-видео, которое может быть воспроизведено в стандартном DVD-
> проигрывателе."
> 
> Что бы вы посоветовали?
> 
> -- 
> ALtNovice
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

-- 
Alexander Potashev


  reply	other threads:[~2009-12-14 22:32 UTC|newest]

Thread overview: 7+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2009-12-14 23:26 kostya_hm
2009-12-14 20:36 ` Alexander Potashev
2009-12-14 20:50   ` Alexander Potashev
2009-12-15  0:12     ` kostya_hm
2009-12-14 22:32       ` Alexander Potashev [this message]
2009-12-14 22:48         ` Хихин Руслан
2009-12-15 14:55           ` kostya_hm

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=20091214223218.GA17914@eeepc \
    --to=aspotashev@gmail.com \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git