рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* [kde-russian] Ещё одна проблема при переводе
@ 2006-08-08 10:09 Evgeniy Ivanov
  2006-08-08 11:04 ` Gregory Mokhin
  2006-08-08 21:30 ` Evgeniy Ivanov
  0 siblings, 2 replies; 6+ messages in thread
From: Evgeniy Ivanov @ 2006-08-08 10:09 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

Извиняюсь, что становлюсь спамером, я сильно застопорился на переводе  
"FAQs по автодополнению кода", наверное потому, что сам этим  
автодополнением не пользовался.

Вот вопрос из FAQ и мой перевод:

===How to teach new macros to the C/C++ parser?===
KDevelop's current parser does not parse files in order. If you need to  
teach new macros to the C/C++ parser, the best way to do this is to parse  
a fake file that contains only macro definitions before parsing the source  
files. This is what the <em>C++ Parser Settings</em> dialog is for. The  
contents of this fake source file is the text you edit in the  
<em>C++ Parser Settings </em> dialog, which will be parsed first anytime  
that you load a project.

===Как обучить парсер новым макросам для С/С++?===
Нынешний парсер KDevelop не обрабатывает файлы по порядку. (Прим. перев.:  
Очевидно, имеется в виду, что он не отслеживает зависимости между  
файлами). Если вы хотите создать новый макрос для автодополнения кода на  
С/С++, лучший способ проанализировать(parse) отдельный файл, содержащий  
только макроопределения, лишь потом исходные файлы. Вот для чего  
существует диалоговое окно <em>C++ Parser Settings</em>. Содержимым этого  
фейк-исходника является текст, который вы редактируете в диалоге парсер  
сеттингс, который будет распознан первым при каждой загрузке проекта.

Кажется, смысл передан, но fake во втором случае совсем не переводится.
-- 
E.I.



^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Ещё одна проблема при переводе
  2006-08-08 10:09 [kde-russian] Ещё одна проблема при переводе Evgeniy Ivanov
@ 2006-08-08 11:04 ` Gregory Mokhin
  2006-08-08 21:30 ` Evgeniy Ivanov
  1 sibling, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Gregory Mokhin @ 2006-08-08 11:04 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Возможно, у других участников команды будут еще замечания, мои приведены ниже.

Исправления к переводу:

1. Parser лучше перевести как анализатор.

KDevelop's current parser does not parse files in order. - В настоящее
время анализатор KDevelop обрабатывает файлы не по порядку.

2. Если вы хотите создать -- Если требуется создать

ГДЕ БЫ ЭТО БОЛЬШИМИ КРАСНЫМИ БУКВАМИ ПРОПИСАТЬ??? В факе по переводу
уже написано: Не "вы хотите", а "требуется" или "необходимо".

3. лучший способ проанализировать(parse) отдельный файл, содержащий
только макроопределения, лишь потом исходные файлы.

Сказуемое пропущено?

4. диалоговое окно <em>C++ Parser Settings</em> -- Окно <em>Параметры
анализатора C++</em> (не диалог, не диалоговое окно, а просто окно)

5. Содержимым этого фейк-исходника является текст, который вы
редактируете в диалоге парсер сеттингс, который будет распознан первым
при каждой загрузке проекта.

фейк-исходник - заготовка кода.

Григорий


On 8/8/06, Evgeniy Ivanov <green-lord@mail.ru> wrote:
>
> ===How to teach new macros to the C/C++ parser?===
> KDevelop's current parser does not parse files in order. If you need to
> teach new macros to the C/C++ parser, the best way to do this is to parse
> a fake file that contains only macro definitions before parsing the source
> files. This is what the <em>C++ Parser Settings</em> dialog is for. The
> contents of this fake source file is the text you edit in the
> <em>C++ Parser Settings </em> dialog, which will be parsed first anytime
> that you load a project.
>
> ===Как обучить парсер новым макросам для С/С++?===
> Нынешний парсер KDevelop не обрабатывает файлы по порядку. (Прим. перев.:
> Очевидно, имеется в виду, что он не отслеживает зависимости между
> файлами). Если вы хотите создать новый макрос для автодополнения кода на
> С/С++, лучший способ проанализировать(parse) отдельный файл, содержащий
> только макроопределения, лишь потом исходные файлы. Вот для чего
> существует диалоговое окно <em>C++ Parser Settings</em>. Содержимым этого
> фейк-исходника является текст, который вы редактируете в диалоге парсер
> сеттингс, который будет распознан первым при каждой загрузке проекта.
>
> Кажется, смысл передан, но fake во втором случае совсем не переводится.
> --
> E.I.
>

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* [kde-russian] Ещё одна проблема при переводе
  2006-08-08 10:09 [kde-russian] Ещё одна проблема при переводе Evgeniy Ivanov
  2006-08-08 11:04 ` Gregory Mokhin
@ 2006-08-08 21:30 ` Evgeniy Ivanov
  2006-08-08 23:39   ` Gregory Mokhin
  1 sibling, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Evgeniy Ivanov @ 2006-08-08 21:30 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Не знаю, как перевести "QT designer made dialogs", вот контекст и вариант  
перевода:

Is there any HOWTO available on how to work with QT designer made dialogs ?

Существует ли HOWTO по работе с QT designer made dialogs?

Судя по всему, made dialogs можно опустить, смысл не изменится.

-- 
E.I.



^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Ещё одна проблема при переводе
  2006-08-08 21:30 ` Evgeniy Ivanov
@ 2006-08-08 23:39   ` Gregory Mokhin
  2006-08-18 17:01     ` Nick Shaforostoff
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Gregory Mokhin @ 2006-08-08 23:39 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Окна, сделанные в QT designer. Что тут непонятного?

Григорий

On 8/8/06, Evgeniy Ivanov <green-lord@mail.ru> wrote:
> Не знаю, как перевести "QT designer made dialogs", вот контекст и вариант
> перевода:
>
> Is there any HOWTO available on how to work with QT designer made dialogs ?
>
> Существует ли HOWTO по работе с QT designer made dialogs?
>
> Судя по всему, made dialogs можно опустить, смысл не изменится.
>
> --
> E.I.
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@zigzag.lvk.cs.msu.su
> http://lists.kde.ru/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-russian
>

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Ещё одна проблема при переводе
  2006-08-08 23:39   ` Gregory Mokhin
@ 2006-08-18 17:01     ` Nick Shaforostoff
  2006-08-18 20:42       ` Evgeniy Ivanov
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Nick Shaforostoff @ 2006-08-18 17:01 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

On Wednesday 09 August 2006 02:39, Gregory Mokhin wrote:
> Окна, сделанные в QT designer. Что тут непонятного?
а почему не "сгенерированные"?


-- 
Nick Shaforostoff
Now Listening to: Madonna - And The Money Kept Rolling In (And Out) [3:47/3:52]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Ещё одна проблема при переводе
  2006-08-18 17:01     ` Nick Shaforostoff
@ 2006-08-18 20:42       ` Evgeniy Ivanov
  0 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Evgeniy Ivanov @ 2006-08-18 20:42 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Так намного лучше звучит, но это, к сожалению, из перевода FAQ по  
KDevelop, который я вам уже послал.

On Fri, 18 Aug 2006 21:01:58 +0400, Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>  
wrote:

> On Wednesday 09 August 2006 02:39, Gregory Mokhin wrote:
>> Окна, сделанные в QT designer. Что тут непонятного?
> а почему не "сгенерированные"?
>
>



-- 
E.I.



^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2006-08-18 20:42 UTC | newest]

Thread overview: 6+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2006-08-08 10:09 [kde-russian] Ещё одна проблема при переводе Evgeniy Ivanov
2006-08-08 11:04 ` Gregory Mokhin
2006-08-08 21:30 ` Evgeniy Ivanov
2006-08-08 23:39   ` Gregory Mokhin
2006-08-18 17:01     ` Nick Shaforostoff
2006-08-18 20:42       ` Evgeniy Ivanov

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git