From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: To: =?koi8-r?B?y9XM2NTV0s7ZyiDPxtTP0MnL?= References: <20060923085530.GB8668@localhost.localdomain> <20060925092908.GE10221@localhost.localdomain> <20060926014546.6d967787@localhost.localdomain> <20060925205558.GC24989@localhost.localdomain> <20060926030906.12f53d4c@localhost.localdomain> <20060926133401.GD29644@localhost.localdomain> <20060927015943.357556de@dhcppc0> <20060926214750.GA16172@localhost.localdomain> <20060927034453.670b5fc4@dhcppc0> <20060926233053.GA30585@localhost.localdomain> <20060927075448.3549aec9@dhcppc0> <20060927093214.2aa1f045@dhcppc0> X-Request-PGP: x-hkp://random.sks.keyserver.penguin.de X-PGP-KeyID: 4A101D3B From: Maxim Tyurin Date: Wed, 27 Sep 2006 10:58:36 +0300 In-Reply-To: <20060927093214.2aa1f045@dhcppc0> (Aleksey Korotkov's message of "Wed, 27 Sep 2006 09:32:14 +0500") Message-ID: User-Agent: Gnus/5.11 (Gnus v5.11) Emacs/22.0.50 (gnu/linux) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=koi8-r Content-Transfer-Encoding: 8bit Subject: Re: [room] =?koi8-r?b?zcHOycbF09QgzsHFzc7Jy8EgKNMgzcXMy8/KIMLVy9fZ?= =?koi8-r?b?KQ==?= X-BeenThere: smoke-room@lists.altlinux.org X-Mailman-Version: 2.1.9rc1 Precedence: list Reply-To: =?koi8-r?b?y9XM2NTV0s7ZyiDPxtTP0MnL?= List-Id: =?koi8-r?b?y9XM2NTV0s7ZyiDPxtTP0MnL?= List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 27 Sep 2006 07:58:40 -0000 Archived-At: List-Archive: Aleksey Korotkov writes: > On Wed, 27 Sep 2006 07:54:48 +0500 > Aleksey Korotkov wrote: > > AK> NSG> >сэппукуNSG> тут вот подсказывают, что это _китайское_ > AK> NSG> >прочтение двухNSG> иероглифов, ав японском те же иероглифы > AK> NSG> >читаются как харакири.NSG> реалисты учатNSG> китайский ? :) > AK> Неправильно подсказывают. > AK> http://tkana.zhuka.ru/kama/busi/ > > Уточнение. Не врубился сразу в смысл высказывания (сбили с толку > своими "реалистами" и "в японском те же иероглифы читаются как > харакири"). Это -- т.н. "китайское прочтение". Если бы Вы хоть в > минимальной степени имели представление о китайской и японской > фонетике, то поняли бы, что в китайском языке не может быть ничего > похожего на "сэппуку". Фонетический строй этих языков настолько сильно > отличается, что, например, [после русского искажения того и другого ;)] > китайское "чань" превращается в японское "дзэн" :) Как сэппуку, так и > харакири -- слова японские, просто первое -- искажённое произношение > пары китайских иероглифов (и сами японцы предпочитают говорить именно > "сэппуку"; в китайском же такого слова нет и быть не может просто > фонетически). Японцы и слово "харакири" используют. Но в устной речи. И слово это пренебрежительное немного. -- With Best Regards, Maxim Tyurin JID: MrKooll@jabber.pibhe.com ___ / _ )__ _____ ___ ____ _______ _____ / _ / // / _ \/ _ `/ _ `/ __/ // (_-< /____/\_,_/_//_/\_, /\_,_/_/ \_,_/___/ /___/