Культурный офтопик
 help / color / mirror / Atom feed
* [room] Re: [Comm] про борщи (было koi8-r to translit)
  @ 2005-10-06 20:49                 ` Vasily Kolomeets
  2005-10-06 21:07                   ` Alexey Rusakov
  0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Vasily Kolomeets @ 2005-10-06 20:49 UTC (permalink / raw)
  To: культурный
	офтопик

spider пишет:

> Aleksander N. Gorohovski пишет:
>
>> "щ"=>'sch',
>
> shch

***********
Про борщи

- Кирилл! - кричу. - В "Боржч" сегодня придешь?
- Не в "Боржч", а в "Борщ", сколько раз тебе говорить...
- Брось! Написано "Боржч". Ты к нам со своими порядками не суйся.

"Kirill," I shouted. "Are you going to the Borscht tonight?"
"It's not the 'Borscht,' it's pronounced 'Borshch.' How many times do I
have to tell you."
"Skip it. It's spelled B-O-R-S-C-H-T Don't bug us with your customs.
***********
:-)

-- 
One man's constant is another man's variable.




^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [room] Re: [Comm] про борщи (было koi8-r to translit)
  2005-10-06 20:49                 ` [room] Re: [Comm] про борщи (было koi8-r to translit) Vasily Kolomeets
@ 2005-10-06 21:07                   ` Alexey Rusakov
  2005-10-07 18:17                     ` Vasily Kolomeets
  0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Alexey Rusakov @ 2005-10-06 21:07 UTC (permalink / raw)
  To: культурный
	офтопик

Vasily Kolomeets wrote:

>spider пишет:
>
>  
>
>>Aleksander N. Gorohovski пишет:
>>
>>    
>>
>>>"щ"=>'sch',
>>>      
>>>
>>shch
>>    
>>
>
>***********
>Про борщи
>
>- Кирилл! - кричу. - В "Боржч" сегодня придешь?
>- Не в "Боржч", а в "Борщ", сколько раз тебе говорить...
>- Брось! Написано "Боржч". Ты к нам со своими порядками не суйся.
>
>"Kirill," I shouted. "Are you going to the Borscht tonight?"
>"It's not the 'Borscht,' it's pronounced 'Borshch.' How many times do I
>have to tell you."
>"Skip it. It's spelled B-O-R-S-C-H-T Don't bug us with your customs.
>***********
>:-)
>  
>
М-да. Средненький перевод. С другой стороны, такие вещи хрен переведёшь. 
Но я бы написал "Borsch", хотя прекрасно знаю, что "каноническая" 
транслитерация даст "Borshch".

-- 
  Alexey "Ktirf" Rusakov


^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [room] Re: [Comm] про борщи (было koi8-r to translit)
  2005-10-06 21:07                   ` Alexey Rusakov
@ 2005-10-07 18:17                     ` Vasily Kolomeets
  0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Vasily Kolomeets @ 2005-10-07 18:17 UTC (permalink / raw)
  To: культурный
	офтопик

Alexey Rusakov пишет:

> М-да. Средненький перевод. С другой стороны, такие вещи хрен переведёшь. 

Какой уж подобрал на просторах Сети :-)

-- 
One man's constant is another man's variable.




^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2005-10-07 18:17 UTC | newest]

Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2005-10-06 20:49                 ` [room] Re: [Comm] про борщи (было koi8-r to translit) Vasily Kolomeets
2005-10-06 21:07                   ` Alexey Rusakov
2005-10-07 18:17                     ` Vasily Kolomeets

Культурный офтопик

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/smoke-room/0 smoke-room/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 smoke-room smoke-room/ http://lore.altlinux.org/smoke-room \
		smoke-room@lists.altlinux.org smoke-room@lists.altlinux.ru smoke-room@lists.altlinux.com smoke-room@altlinux.ru smoke-room@altlinux.org smoke-room@altlinux.com
	public-inbox-index smoke-room

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.smoke-room


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git