From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Message-ID: <420B5E20.2000502@rambler.ru> Date: Thu, 10 Feb 2005 16:14:08 +0300 From: Vasya Makarov User-Agent: Mozilla Thunderbird 0.9 (Windows/20041103) X-Accept-Language: ru-ru, ru MIME-Version: 1.0 To: ALT Linux Sisyphus discussion list Subject: Re: [sisyphus] Re: [JT] [offtopic] altlinux.ru References: <200502081519.07457.ngrechukh@ua.fm> <420B2BC5.9080908@rambler.ru> <420B421B.2020607@altlinux.ru> <200502101338.22629.led@ukr-fin.com.ua> <420B5252.7010207@altlinux.ru> In-Reply-To: <420B5252.7010207@altlinux.ru> Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Auth-User: drmoriarty, whoson: (null) X-BeenThere: sisyphus@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list Reply-To: drmoriarty@rambler.ru, ALT Linux Sisyphus discussion list List-Id: ALT Linux Sisyphus discussion list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 10 Feb 2005 13:14:22 -0000 Archived-At: List-Archive: Alexey Rusakov пишет: > On 10.02.2005 14:38, Led wrote: > >> В сообщении от Четверг 10 Февраль 2005 13:14 Alexey Rusakov написал(a): >> >>> On 10.02.2005 12:39, Vasya Makarov wrote: >>> >>>> Dungeon keeper!!! >>>> (была такая игра) >>> >>> А кстати говоря, с киперами проблем было бы куда меньше, чем с >>> мейтейнерами. И слово короче, и с транслитерацией никаких проблем. >> >> >> "Хранитель" как раз и есть "keeper" и в какой-то степени "maintainer". >> И новое слово "изобретать" не нужно (в том числе и посредством >> транслитерации). > > У русского слова "хранитель" несколько другой смысл, чем у английского > keeper. keeper - это, скорее, держатель, что ли. В этом плане > "сопровождающий" немного лучше. Ещё пришло в голову (или тут уже было?) > - смотритель хорошо подходит по смыслу. > > А ещё можно просто сизиф. С маленькой буквы, чтобы отличать от > репозитория. :) > А пакеты называть камнями, а сборку закатыванием, а стабильность недостижимой вершиной. :) Regards, Vasya