From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Message-ID: <406D12A0.2080907@epam.com> Date: Fri, 02 Apr 2004 10:13:36 +0300 From: Sviataslau Svirydau Organization: EPAm Systems User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.6) Gecko/20040310 X-Accept-Language: ru, en-us, en MIME-Version: 1.0 To: ALT Linux Sisyphus discussion list Subject: Re: [sisyphus] =?KOI8-R?Q?=FC=D4=CF_=EE=E5_=D0=D2=C9=CB=CF=CC?= =?KOI8-R?Q?_!?= References: <200404020933.28962.hsv@dstszi.gov.ua> <406D0BE4.6070605@epam.com> <1080889470.2065.1.camel@localhost.localdomain> In-Reply-To: <1080889470.2065.1.camel@localhost.localdomain> Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit X-OriginalArrivalTime: 02 Apr 2004 07:12:20.0852 (UTC) FILETIME=[D6E6E340:01C41881] X-BeenThere: sisyphus@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.1.4 Precedence: list Reply-To: ALT Linux Sisyphus discussion list List-Id: ALT Linux Sisyphus discussion list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 02 Apr 2004 07:12:25 -0000 Archived-At: List-Archive: Alexey Brezgalov wrote: >Доброго! > > > >>Это уже пробегало в рассылке некоторое время назад :) >>http://lists.altlinux.ru/pipermail/sisyphus/2004-March/037638.html >> >>Исправлять надо, однозначно :) Только как это сделать более корректно? >> >> >> > >Что значит более корректно, в смысле подобрать другое слово? > > > Ага. В данном случае, вообще-то проще - это слово используется только в одном месте, поэтому замена перевода ничего другого не сломает... Но если вдруго тихо и незаметно появится точно такое же слово ещё где-нить (например, в меню), то другой перевод там может выглядеть не менее шокирующе :) -- Regards, Sviatoslav Sviridov phone: +375 17 210 1662, ext. 1302 mobile: +375 29 641 4214 -- Purple hum Assorted cars Laser lights, you bring All to prove You're on the move and vanishing - The Cars