From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Message-ID: <3C9B5B7C.A996472C@altlinux.ru> Date: Fri, 22 Mar 2002 19:27:40 +0300 From: Aleksey Novodvorsky Organization: ALTLinux X-Mailer: Mozilla 4.78 [ru] (X11; U; Linux 2.2.21-alt2.p3-up i686) X-Accept-Language: en MIME-Version: 1.0 To: sisyphus@altlinux.ru Subject: Re: [sisyphus] Mozilla-0.9.9-alt2 References: Content-Type: text/plain; charset=koi8-r Content-Transfer-Encoding: 8bit Sender: sisyphus-admin@altlinux.ru Errors-To: sisyphus-admin@altlinux.ru X-BeenThere: sisyphus@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.0 Precedence: bulk Reply-To: sisyphus@altlinux.ru List-Help: List-Post: List-Subscribe: , List-Id: List-Unsubscribe: , List-Archive: Archived-At: List-Archive: Дмитрий, добрый вечер! Dimitri Schlecht wrote: > On Fri, 22 Mar 2002, Aleksey Novodvorsky wrote: > > > Hi! > > > > Сегодня ночью в Sisyphus должна появиться новая сборка > > Mozilla-0.9.9-alt2. > > Отличия от alt1: > > -- Существенно обновлен русский перевод (Валентина Ванеева), > > начат > > (Вадим Виниченко) перевод подсказки; > > Алексей , возможно ли поучаствовать в работе над переводом ? > С кем можно связаться по этому поводу , что бы Вас не отвлекать > от остальной горы работы ? Координатор перевода и главный переводчик -- Валентина (fattie@stack.ru). Подсказку переводит Вадим Виниченко (Vadim Vinichenko ) Сейчас остались непереведенными: -- бОльшая часть подсказки; -- JS debugger Переводы, не обновленные для 0.9.9 и, соответственно, временно исключеные : -- DOM inspector; -- Chatzilla Все остальное Валентина героически перевела. Помощь очень нужна, версия 1.0 совсем скоро. > > > > -- Включены украинский (mozilla-uk, Сергей Брицкий) и немецкий > > (mozilla-de) переводы; > > Спасибо ! Возможно ли так же включение в будущем французского > перевода ? Оно конечно и через сеть слёту ставится , но в если > бы он был в "коробке" -- было б ещё лучше . Это зависит только от команды французского перевода. Как только -- так сразу. > Как раз на прошлой > неделе поставил ALT паре мароканцев , те в восторге . Ж8) > Так что не правы те , кто называют ALTовские дистрибутивы > русскими . Они интернациональны . Ж8) Спасибо. Мы на это надеемся. > > > Мне кажется что можно было бы вообще создать отдельный пакет с > набором переводов для тех языков , что официально поддерживаются > ALT . Это было бы IMHO полезно и логично , как Вы > считаете ? Для всего дистрибутива? Такой пакет очень тяжело сопровождать. А переводы для неиспользуемых в системе языков и так не ставятся. Rgrds, AEN