From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Message-ID: <3B494011.5DBE7E8A@other.ispras.ru> Date: Mon, 09 Jul 2001 09:24:33 +0400 From: Andrew Borodin X-Mailer: Mozilla 4.76 [en] (Win95; U) X-Accept-Language: en,ru MIME-Version: 1.0 To: sisyphus@altlinux.ru Subject: Re: [sisyphus] mc-4.5.54 References: <20010706192911.A1B97116B@linux.ru.net> Content-Type: text/plain; charset=koi8-r Content-Transfer-Encoding: 8bit Sender: sisyphus-admin@altlinux.ru Errors-To: sisyphus-admin@altlinux.ru X-BeenThere: sisyphus@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.0 Precedence: bulk Reply-To: sisyphus@altlinux.ru List-Help: List-Post: List-Subscribe: , List-Id: List-Unsubscribe: , List-Archive: Archived-At: List-Archive: Здравствуйте! > > > > Если со стороны ALT Linux Team не будет возражений, я в меру > > > своих способностей и стилистических предпочтений подкорректирую > > > mc.ru.po из mc-4.5.54-alt3.1. Но тут возникает один вопрос: > > > какие ограничения на длину перевода, если слово или фраза на > > > русском длиннее оригинала на английском? > > Смотреть по фактической длине полей, куда выводятся строки. > Лучше править вариант из CVS, поскольку недавно proskin обновлял перевод > (не знаю в каком объЈме). Если надо -- пришлю свежую версию ru.po. Да, пожалуйста, на личный mail. > Длину строк имеет смысл делать близкой, поскольку иначе может неаккуратно выглядеть. > > Валек Я тут на выходных поэкспериментировал немного. В некоторых местах надо патчить код специально под русский язык. Иначе, если идти окольными путями, получается некрасиво. Я понимаю, что это противоречит принципу интернационализации Linux... Еще есть ряд предложений по добавлению в mc/gmc некоторых фичей. Но это лучше обсуждать не здесь, а с maintainer'ом. Ему можно писать по-русски? С уважением, А. Бородин.