Здравствуйте ! Хочу закинуть scsiaddgui в Сизиф, там есть английский help (вместе с немецким и французским). Помогите с переводома фразы : Англ: "Channel: specifies the bus-no. of a host; some cards supply more than one bus; if you have one of these cards, may be you have to change the default "0" (probably you won't)." Нем: "Channel: dies bezeichnet die Bus-Nr. eines "Hosts". Manche Karten k�nnen mehr als einen Bus besitzen; falls Sie solch eine Karte haben, m�sen Sie vielleicht den voreingestellten Wert "0" ver�ndern (wahrscheinlich eher nicht)." Франц: "Canal: sp�cifie le n� de bus d'un h�te; certaines cartes ont plusieurs bus; si vous avez une de ces carte vous devrez peut-�tre changer le "0" par d�faut (vous n'en aurez probablement pas besoin)." У меня получается "Канал: определяет шину - нет. из host`a; некоторые карты предоставляют больше чем одну шину; если у Вас есть одна из этих карт, можете быть Вы, должны изменить значение по умолчанию c "0" на что-то другое. (вероятно, Вы не будете)." Вот я и не пойму что это за шина-нет (bus-no) ? -- А ещё говорят так (fortune): Ну а вообще, из наблюдений, каждый xSP пишет свой биллинг сам ;))) -- dlebkov in sisyphus@ ________________________________________________________________________ С уважением Хихин Руслан