From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: From: Led To: ALT Linux Sisyphus discussion list Date: Mon, 9 Oct 2006 16:40:55 +0300 User-Agent: KMail/1.9.4 References: <200610091211.29061.led@ukr-fin.com.ua> In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="koi8-r" Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Disposition: inline Message-Id: <200610091640.55857.led@ukr-fin.com.ua> Subject: Re: [sisyphus] [resolve] mplayer - subs X-BeenThere: sisyphus@lists.altlinux.org X-Mailman-Version: 2.1.9rc1 Precedence: list Reply-To: ALT Linux Sisyphus discussion list List-Id: ALT Linux Sisyphus discussion list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 09 Oct 2006 13:40:38 -0000 Archived-At: List-Archive: List-Post: В сообщении от 9 октября 2006 16:02 Evgenii Terechkov написал(a): > Led пишет: > >> >> mplayer-1.0-alt28.19912.1 перестали нормально показываться сабы (все > >> >> в cp1251, кодировка задана в конфиге, шрифт не менял). Кажутся знаки > >> >> вообще-то кириллические, но не те и часто встречается буква типа > >> >> англиской "i", только с двумя точками. > >> >> Что можно покрутить? > >> > > >> > с mplayer ... -fontconfig -subcp cp1251 ... > >> > такое же наблюдается? > > Нет, в таком случае наблюдаются подчёркивания вместо всех русских букв (см. > далее). > > >> > mplayer собирается с --language=en, так что "из-ничего" украинские > >> > символы вылезти не могут, тем более от сборки в hasher'е Sisyphus... > >> > >> Я в украйнском не разбираюсь, может это даже и не он. Попробую маленький > >> скриншотик сделать. > > > > И, желательно, файл субтитров bzip2'нуть и тоже мне прислать. Лучше > > лично, чтоб не перегружать рассылку файлами. > > Не считаю нужным. Обычный cp1251-dos. > > >> > У меня описанный вами эффект с русскими субтитрами в cp1251 ни под > >> > какой локалью не наблюдается - всё отображается корректно... > >> > Можно более подробно параметры запуска и /etc/mplayer/mplayer.conf? > > Параметров командной строки никаких, кроме имени файла с фильмом. > Конфиругация относительно субтитров была такая (см далее): > > subpos=90 > subfont-encoding=cp1251 > subfont-text-scale=3 > subfont-osd-scale=4 > subfont-blur=3 > sub-bg-color=0 > > Вообще-то я уже разобрался (Спасибо за толчок в нужном направлений!). У вас > всё работает, видимо, из-за правильного конфига. Конфиг, как ни странно - тот что в пакете по-умолчанию:) > Почитал я ман (его > несколько напряжно читать, если не знаешь точно, что ищешь) на предмет > 'fontconfig|subcp', потыкал в конфиге, теперь снова всё работает (по > крайней мере, на мойх сабах). Конфигурация теперь такая: > > subpos=90 > subcp=enca:ru:cp1251 > fontconfig=yes > subfont-text-scale=3 > subfont-osd-scale=4 > subfont-blur=3 > sub-bg-color=0 > > Непонятно только, откуда я должен был узнать эту последовательность > действий? В Changelog этого нет, NEWS никаких нет. Не из мана же? Если используете собственный mplayer.conf - то только из "мана" - а как иначе? Или используйте /etc/mplayer/mplayer.conf из пакета - в этом случае для решения описанной вами проблемы достаточно -subcp cp1251 (естественно, "железно" в конфиг по-уполчанию в пакете это вбивать никто не станет, так же как и -subcp enca:ru). Исходя из всего вышеобсуждённого, я, наверное, сделаю в конфиге по-умолчанию -utf8 - это, пожалуй, самый универсальный/приемлимый/перспективный вариант, и он работает. -- Led.