From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: From: Mike Lykov Organization: Vesna To: ALT Linux Sisyphus discussion list Subject: Re: [sisyphus] I: Sisyphus-20050701 packages: +4! +24 (4397) Date: Mon, 4 Jul 2005 09:46:35 +0500 User-Agent: KMail/1.6.2 References: <20050701190548.01B89B0D8B@basalt.office.altlinux.org> <363442640.20050702142949@ngs.ru> In-Reply-To: <363442640.20050702142949@ngs.ru> MIME-Version: 1.0 Content-Disposition: inline Content-Type: text/plain; charset="koi8-r" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <200507040946.35294.combr@vesna.ru> X-BeenThere: sisyphus@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list Reply-To: combr@vesna.ru, combr@yandex.ru, ALT Linux Sisyphus discussion list List-Id: ALT Linux Sisyphus discussion list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 04 Jul 2005 04:46:33 -0000 Archived-At: List-Archive: В сообщении от Суббота 02 Июль 2005 12:29 php-coder написал: > AMT> - 3.03 ->> 3.04 (no code changes, just rebundling) > just rebuilding ? я думаю, сказал что хотел сказать ;) (поставьте stardict себе или что-то еще подобное) <--- mueller ---> bundle 1. _n. 1> узел, связка; вязанка 2> пучок 3> пакет; свёрток 4> _ам. две стопы бумаги 5> двадцать мотков льняной пряжи; bundle of nerves комок нервов 2. _v. 1> связывать в узел (часто bundle up); собирать вещи (перед отъездом) 2> отсылать, спроваживать (обыкн. bundle away, bundle off, bundle out); I bundled him off я спровадил его, отделался от него 3> быстро уйти, "выкатиться" (обыкн. bundle out, bundle off) -- Mike Lykov Samara, "Vesna" parfum company, System administrator