[parent not found: <200502091405.08106.ngrechukh@ua.fm>]
* Re: [sisyphus] altlinux.ru
@ 2005-02-09 12:08 ` Alexandre Prokoudine
0 siblings, 0 replies; 51+ messages in thread
From: Alexandre Prokoudine @ 2005-02-09 12:08 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Sisyphus discussion list
On Wed, 9 Feb 2005 14:05:07 +0200, Nick S. Grechukh <ngrechukh@ua.fm> wrote:
> ну хотя бы мАйнтайнер?
Есть стандартные правила транслитерации, которые придумали далеко не
дураки. Я уже наблюдал, как "мАйнтайнеры", привыкнув к такому
написанию, некорректно транслитерируют его обратно при переписке с
западными разработчиками. Выглядит откровенно идиотически. Если такой
статус-кво всех устраивает -- ради бога, затыкаюсь.
А.П.
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] altlinux.ru
2005-02-09 12:01 ` Alexandre Prokoudine
@ 2005-02-09 12:10 ` Alexey Rusakov
2005-02-09 12:14 ` Dmitry V. Levin
` (2 subsequent siblings)
4 siblings, 0 replies; 51+ messages in thread
From: Alexey Rusakov @ 2005-02-09 12:10 UTC (permalink / raw)
To: Alexandre Prokoudine, ALT Linux Sisyphus discussion list
On 09.02.2005 15:01, Alexandre Prokoudine wrote:
>>сборщик (калька от packager)?
>>не побоюсь этого слова, "ответственный" ?
>
> Сборщик, упаковщик, сопроводитель. Были другие варианты.
Почему-то ни один из них не прижился.
--
Alexey "Ktirf" Rusakov
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] altlinux.ru
2005-02-09 12:01 ` Alexandre Prokoudine
2005-02-09 12:10 ` Alexey Rusakov
@ 2005-02-09 12:14 ` Dmitry V. Levin
2005-02-09 13:24 ` Alexey Rusakov
2005-02-09 13:32 ` Denis G. Samsonenko
2005-02-12 11:07 ` [sisyphus] altlinux.ru Vitaly Lipatov
4 siblings, 1 reply; 51+ messages in thread
From: Dmitry V. Levin @ 2005-02-09 12:14 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Sisyphus discussion list
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 647 bytes --]
On Wed, Feb 09, 2005 at 03:01:25PM +0300, Alexandre Prokoudine wrote:
> On Wed, 9 Feb 2005 14:00:52 +0200, Nick S. Grechukh <ngrechukh@ua.fm> wrote:
> > On Wednesday 09 February 2005 13:47, Alexandre Prokoudine wrote:
> > > On Wed, 09 Feb 2005 14:43:02 +0300, Alexey Rusakov <ktirf@users.sf.net >
> > wrote:
> > > > но для русского человека "мейнтейнер" звучит не лучше.
> > майнтайнер?
> > сборщик (калька от packager)?
> > не побоюсь этого слова, "ответственный" ?
>
> Сборщик, упаковщик, сопроводитель. Были другие варианты.
Для себя я решил использовать новое слово, "мантейнер".
P.S. Опять offtopic разводим?
--
ldv
[-- Attachment #2: Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] altlinux.ru
2005-02-09 12:01 ` Alexandre Prokoudine
` (2 preceding siblings ...)
2005-02-09 12:14 ` Dmitry V. Levin
@ 2005-02-09 13:32 ` Denis G. Samsonenko
2005-02-09 13:40 ` [sisyphus] [JT] [offtopic] altlinux.ru Alexey Rusakov
2005-02-12 11:07 ` [sisyphus] altlinux.ru Vitaly Lipatov
4 siblings, 1 reply; 51+ messages in thread
From: Denis G. Samsonenko @ 2005-02-09 13:32 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Sisyphus discussion list
Hi!
Alexandre Prokoudine пишет:
> Сборщик, упаковщик, сопроводитель. Были другие варианты.
Ведущий (пакет/пакета)?
--
Всего доброго,
Денис.
---------------
earthsea@ngs.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-09 13:32 ` Denis G. Samsonenko
@ 2005-02-09 13:40 ` Alexey Rusakov
2005-02-09 13:49 ` Вася Макаров
2005-02-10 9:15 ` [sisyphus] " Serge Polkovnikov
0 siblings, 2 replies; 51+ messages in thread
From: Alexey Rusakov @ 2005-02-09 13:40 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Sisyphus discussion list
On 09.02.2005 16:32, Denis G. Samsonenko wrote:
>> Сборщик, упаковщик, сопроводитель. Были другие варианты.
>
> Ведущий (пакет/пакета)?
Вожатый :)))
--
Alexey "Ktirf" Rusakov
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-09 13:40 ` [sisyphus] [JT] [offtopic] altlinux.ru Alexey Rusakov
@ 2005-02-09 13:49 ` Вася Макаров
2005-02-09 17:20 ` Led
2005-02-10 9:15 ` [sisyphus] " Serge Polkovnikov
1 sibling, 1 reply; 51+ messages in thread
From: Вася Макаров @ 2005-02-09 13:49 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Sisyphus discussion list
Hi, All!
On Wed, 09 Feb 2005 16:40:18 +0300
Alexey Rusakov <ktirf@altlinux.ru> wrote:
> On 09.02.2005 16:32, Denis G. Samsonenko wrote:
>>> Сборщик, упаковщик, сопроводитель. Были другие варианты.
>>
>> Ведущий (пакет/пакета)?
> Вожатый :)))
>
Разводящий :)))
(в смысле разводящий баги)
Regards,
Vasya
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-09 13:49 ` Вася Макаров
@ 2005-02-09 17:20 ` Led
2005-02-09 21:20 ` Sergey Ivanov
2005-02-09 22:31 ` Arioch
0 siblings, 2 replies; 51+ messages in thread
From: Led @ 2005-02-09 17:20 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Sisyphus discussion list
В сообщении от Среда 09 Февраль 2005 15:49 Вася Макаров написал(a):
> Hi, All!
> On Wed, 09 Feb 2005 16:40:18 +0300
>
> Alexey Rusakov <ktirf@altlinux.ru> wrote:
> > On 09.02.2005 16:32, Denis G. Samsonenko wrote:
> >>> Сборщик, упаковщик, сопроводитель. Были другие варианты.
> >>
> >> Ведущий (пакет/пакета)?
> >
> > Вожатый :)))
>
> Разводящий :)))
> (в смысле разводящий баги)
Лучше "Хранитель":)
Led.
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-09 17:20 ` Led
@ 2005-02-09 21:20 ` Sergey Ivanov
2005-02-09 21:23 ` [sisyphus] " Michael Shigorin
2005-02-09 22:31 ` Arioch
1 sibling, 1 reply; 51+ messages in thread
From: Sergey Ivanov @ 2005-02-09 21:20 UTC (permalink / raw)
To: led, ALT Linux Sisyphus discussion list
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 84 bytes --]
Led wrote:
>
>
> Лучше "Хранитель":)
Наверно раз пакета значит держатель.
Сергей
[-- Attachment #2: S/MIME Cryptographic Signature --]
[-- Type: application/x-pkcs7-signature, Size: 2551 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* [sisyphus] Re: [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-09 21:20 ` Sergey Ivanov
@ 2005-02-09 21:23 ` Michael Shigorin
2005-02-09 21:34 ` Alexey Rusakov
2005-02-10 9:09 ` Nick S. Grechukh
0 siblings, 2 replies; 51+ messages in thread
From: Michael Shigorin @ 2005-02-09 21:23 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Sisyphus discussion list
On Wed, Feb 09, 2005 at 04:20:40PM -0500, Sergey Ivanov wrote:
> >Лучше "Хранитель":)
> Наверно раз пакета значит держатель.
Тогда уж "носитель" :)
--
---- WBR, Michael Shigorin <mike@altlinux.ru>
------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] Re: [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-09 21:23 ` [sisyphus] " Michael Shigorin
@ 2005-02-09 21:34 ` Alexey Rusakov
2005-02-09 21:41 ` Alexandre Prokoudine
2005-02-10 9:09 ` Nick S. Grechukh
1 sibling, 1 reply; 51+ messages in thread
From: Alexey Rusakov @ 2005-02-09 21:34 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Sisyphus discussion list
Michael Shigorin wrote:
>On Wed, Feb 09, 2005 at 04:20:40PM -0500, Sergey Ivanov wrote:
>
>
>>>Лучше "Хранитель":)
>>>
>>>
>>Наверно раз пакета значит держатель.
>>
>>
>Тогда уж "носитель" :)
>
>
Переносчик! Носильщик!
--
Alexey "Ktirf" Rusakov
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] Re: [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-09 21:34 ` Alexey Rusakov
@ 2005-02-09 21:41 ` Alexandre Prokoudine
0 siblings, 0 replies; 51+ messages in thread
From: Alexandre Prokoudine @ 2005-02-09 21:41 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Sisyphus discussion list
On Thu, 10 Feb 2005 00:34:44 +0300, Alexey Rusakov <ktirf@altlinux.ru> wrote:
> Michael Shigorin wrote:
>
> >On Wed, Feb 09, 2005 at 04:20:40PM -0500, Sergey Ivanov wrote:
> >
> >
> >>>Лучше "Хранитель":)
> >>>
> >>>
> >>Наверно раз пакета значит держател.
> >>
> >>
> >Тогда уж "носитель" :)
> >
> >
> Переносчик!
Да, переносчик. Переносчик и возбудитель инфекционного флейма.
А.П.
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] Re: [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-09 21:23 ` [sisyphus] " Michael Shigorin
2005-02-09 21:34 ` Alexey Rusakov
@ 2005-02-10 9:09 ` Nick S. Grechukh
2005-02-10 9:12 ` Denis G. Samsonenko
` (2 more replies)
1 sibling, 3 replies; 51+ messages in thread
From: Nick S. Grechukh @ 2005-02-10 9:09 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Sisyphus discussion list
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 240 bytes --]
On Wednesday 09 February 2005 23:23, Michael Shigorin wrote:
> On Wed, Feb 09, 2005 at 04:20:40PM -0500, Sergey Ivanov wrote:
> > >Лучше "Хранитель":)
> >
> > Наверно раз пакета значит держатель.
>
> Тогда уж "носитель" :)
"смотрящий" :-))
[-- Attachment #2: Type: application/pgp-signature, Size: 190 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] Re: [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-10 9:09 ` Nick S. Grechukh
@ 2005-02-10 9:12 ` Denis G. Samsonenko
2005-02-10 9:39 ` Vasya Makarov
2005-02-10 9:28 ` Arioch
2005-02-10 15:05 ` Maxim Tyurin
2 siblings, 1 reply; 51+ messages in thread
From: Denis G. Samsonenko @ 2005-02-10 9:12 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Sisyphus discussion list
Hi!
Nick S. Grechukh пишет:
>> > >Лучше "Хранитель":)
>> > Наверно раз пакета значит держатель.
>> Тогда уж "носитель" :)
> "смотрящий" :-))
Посредник. (был такой фильм)
--
Всего доброго,
Денис.
---------------
earthsea@ngs.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] Re: [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-10 9:12 ` Denis G. Samsonenko
@ 2005-02-10 9:39 ` Vasya Makarov
2005-02-10 9:52 ` Nick S. Grechukh
2005-02-10 11:14 ` Alexey Rusakov
0 siblings, 2 replies; 51+ messages in thread
From: Vasya Makarov @ 2005-02-10 9:39 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Sisyphus discussion list
Denis G. Samsonenko пишет:
> Hi!
>
> Nick S. Grechukh пишет:
>
>>> > >Лучше "Хранитель":)
>>> > Наверно раз пакета значит держатель.
>>> Тогда уж "носитель" :)
>>
>> "смотрящий" :-))
>
>
> Посредник. (был такой фильм)
>
Dungeon keeper!!!
(была такая игра)
Regards,
Vasya
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] Re: [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-10 9:39 ` Vasya Makarov
@ 2005-02-10 9:52 ` Nick S. Grechukh
2005-02-10 10:16 ` Guest007
2005-02-10 11:14 ` Alexey Rusakov
1 sibling, 1 reply; 51+ messages in thread
From: Nick S. Grechukh @ 2005-02-10 9:52 UTC (permalink / raw)
To: drmoriarty, ALT Linux Sisyphus discussion list
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 377 bytes --]
On Thursday 10 February 2005 11:39, Vasya Makarov wrote:
> Denis G. Samsonenko пишет:
> > Hi!
> > Nick S. Grechukh пишет:
> >>> > >Лучше "Хранитель":)
> >>> > Наверно раз пакета значит держатель.
> >>> Тогда уж "носитель" :)
> >> "смотрящий" :-))
> > Посредник. (был такой фильм)
> Dungeon keeper!!!
> (была такая игра)
классная игра. она и сейчас есть... места знать надо ;-)
[-- Attachment #2: Type: application/pgp-signature, Size: 190 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] Re: [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-10 9:39 ` Vasya Makarov
2005-02-10 9:52 ` Nick S. Grechukh
@ 2005-02-10 11:14 ` Alexey Rusakov
2005-02-10 11:20 ` Nick S. Grechukh
2005-02-10 11:38 ` Led
1 sibling, 2 replies; 51+ messages in thread
From: Alexey Rusakov @ 2005-02-10 11:14 UTC (permalink / raw)
To: drmoriarty, ALT Linux Sisyphus discussion list
On 10.02.2005 12:39, Vasya Makarov wrote:
> Dungeon keeper!!!
> (была такая игра)
А кстати говоря, с киперами проблем было бы куда меньше, чем с
мейтейнерами. И слово короче, и с транслитерацией никаких проблем.
--
Alexey "Ktirf" Rusakov
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] Re: [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-10 11:14 ` Alexey Rusakov
@ 2005-02-10 11:20 ` Nick S. Grechukh
2005-02-10 11:38 ` Led
1 sibling, 0 replies; 51+ messages in thread
From: Nick S. Grechukh @ 2005-02-10 11:20 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Sisyphus discussion list
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 363 bytes --]
On Thursday 10 February 2005 13:14, Alexey Rusakov wrote:
> On 10.02.2005 12:39, Vasya Makarov wrote:
> > Dungeon keeper!!!
> > (была такая игра)
> А кстати говоря, с киперами проблем было бы куда меньше, чем с
> мейтейнерами. И слово короче, и с транслитерацией никаких проблем.
основные проблемы с киперами/майнтайнерами связаны вовсе не с транслитерацией
ж-)
[-- Attachment #2: Type: application/pgp-signature, Size: 190 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] Re: [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-10 11:14 ` Alexey Rusakov
2005-02-10 11:20 ` Nick S. Grechukh
@ 2005-02-10 11:38 ` Led
2005-02-10 12:23 ` Alexey Rusakov
1 sibling, 1 reply; 51+ messages in thread
From: Led @ 2005-02-10 11:38 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Sisyphus discussion list
В сообщении от Четверг 10 Февраль 2005 13:14 Alexey Rusakov написал(a):
> On 10.02.2005 12:39, Vasya Makarov wrote:
> > Dungeon keeper!!!
> > (была такая игра)
>
> А кстати говоря, с киперами проблем было бы куда меньше, чем с
> мейтейнерами. И слово короче, и с транслитерацией никаких проблем.
"Хранитель" как раз и есть "keeper" и в какой-то степени "maintainer". И новое
слово "изобретать" не нужно (в том числе и посредством транслитерации).
Led.
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] Re: [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-10 11:38 ` Led
@ 2005-02-10 12:23 ` Alexey Rusakov
2005-02-10 13:14 ` Vasya Makarov
` (2 more replies)
0 siblings, 3 replies; 51+ messages in thread
From: Alexey Rusakov @ 2005-02-10 12:23 UTC (permalink / raw)
To: led, ALT Linux Sisyphus discussion list
On 10.02.2005 14:38, Led wrote:
> В сообщении от Четверг 10 Февраль 2005 13:14 Alexey Rusakov написал(a):
>>On 10.02.2005 12:39, Vasya Makarov wrote:
>>>Dungeon keeper!!!
>>>(была такая игра)
>>А кстати говоря, с киперами проблем было бы куда меньше, чем с
>>мейтейнерами. И слово короче, и с транслитерацией никаких проблем.
>
> "Хранитель" как раз и есть "keeper" и в какой-то степени "maintainer". И новое
> слово "изобретать" не нужно (в том числе и посредством транслитерации).
У русского слова "хранитель" несколько другой смысл, чем у английского
keeper. keeper - это, скорее, держатель, что ли. В этом плане
"сопровождающий" немного лучше. Ещё пришло в голову (или тут уже было?)
- смотритель хорошо подходит по смыслу.
А ещё можно просто сизиф. С маленькой буквы, чтобы отличать от
репозитория. :)
--
Alexey "Ktirf" Rusakov
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] Re: [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-10 12:23 ` Alexey Rusakov
@ 2005-02-10 13:14 ` Vasya Makarov
2005-02-11 8:36 ` [sisyphus] Re: [JT] [offtopic] altlinux.ru (really severe offtopic re maintainers) Michael Shigorin
2005-02-10 13:44 ` [sisyphus] Re: [JT] [offtopic] altlinux.ru Led
2005-02-10 16:15 ` Arioch
2 siblings, 1 reply; 51+ messages in thread
From: Vasya Makarov @ 2005-02-10 13:14 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Sisyphus discussion list
Alexey Rusakov пишет:
> On 10.02.2005 14:38, Led wrote:
>
>> В сообщении от Четверг 10 Февраль 2005 13:14 Alexey Rusakov написал(a):
>>
>>> On 10.02.2005 12:39, Vasya Makarov wrote:
>>>
>>>> Dungeon keeper!!!
>>>> (была такая игра)
>>>
>>> А кстати говоря, с киперами проблем было бы куда меньше, чем с
>>> мейтейнерами. И слово короче, и с транслитерацией никаких проблем.
>>
>>
>> "Хранитель" как раз и есть "keeper" и в какой-то степени "maintainer".
>> И новое слово "изобретать" не нужно (в том числе и посредством
>> транслитерации).
>
> У русского слова "хранитель" несколько другой смысл, чем у английского
> keeper. keeper - это, скорее, держатель, что ли. В этом плане
> "сопровождающий" немного лучше. Ещё пришло в голову (или тут уже было?)
> - смотритель хорошо подходит по смыслу.
>
> А ещё можно просто сизиф. С маленькой буквы, чтобы отличать от
> репозитория. :)
>
А пакеты называть камнями, а сборку закатыванием, а стабильность
недостижимой вершиной. :)
Regards,
Vasya
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* [sisyphus] Re: [JT] [offtopic] altlinux.ru (really severe offtopic re maintainers)
2005-02-10 13:14 ` Vasya Makarov
@ 2005-02-11 8:36 ` Michael Shigorin
0 siblings, 0 replies; 51+ messages in thread
From: Michael Shigorin @ 2005-02-11 8:36 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Sisyphus discussion list
On Thu, Feb 10, 2005 at 04:14:08PM +0300, Vasya Makarov wrote:
> >А ещё можно просто сизиф. С маленькой буквы, чтобы отличать от
> >репозитория. :)
> А пакеты называть камнями, а сборку закатыванием, а
> стабильность недостижимой вершиной. :)
А хлебушек-то, хлебушек как в этой вселенной зовут?..
--
---- WBR, Michael Shigorin <mike@altlinux.ru>
------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] Re: [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-10 12:23 ` Alexey Rusakov
2005-02-10 13:14 ` Vasya Makarov
@ 2005-02-10 13:44 ` Led
2005-02-10 16:15 ` Arioch
2 siblings, 0 replies; 51+ messages in thread
From: Led @ 2005-02-10 13:44 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Sisyphus discussion list
В сообщении от Четверг 10 Февраль 2005 14:23 Alexey Rusakov написал(a):
> On 10.02.2005 14:38, Led wrote:
> > В сообщении от Четверг 10 Февраль 2005 13:14 Alexey Rusakov написал(a):
> >>On 10.02.2005 12:39, Vasya Makarov wrote:
> >>>Dungeon keeper!!!
> >>>(была такая игра)
> >>
> >>А кстати говоря, с киперами проблем было бы куда меньше, чем с
> >>мейтейнерами. И слово короче, и с транслитерацией никаких проблем.
> >
> > "Хранитель" как раз и есть "keeper" и в какой-то степени "maintainer". И
> > новое слово "изобретать" не нужно (в том числе и посредством
> > транслитерации).
>
> У русского слова "хранитель" несколько другой смысл, чем у английского
> keeper. keeper - это, скорее, держатель, что ли. В этом плане
> "сопровождающий" немного лучше. Ещё пришло в голову (или тут уже было?)
> - смотритель хорошо подходит по смыслу.
У англ. "keeper" довольно много значений и смысловых оттенков, в том числе и
"хранитель". К тому же я предлагаю не кипера хранителем назвать, а
maintainer'а:)
>
> А ещё можно просто сизиф. С маленькой буквы, чтобы отличать от
> репозитория. :)
Как вариант - придумать более-менее милозвучную абревиатуру для персоны,
сопровождающей пакет...
Led.
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* [sisyphus] Re: [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-10 12:23 ` Alexey Rusakov
2005-02-10 13:14 ` Vasya Makarov
2005-02-10 13:44 ` [sisyphus] Re: [JT] [offtopic] altlinux.ru Led
@ 2005-02-10 16:15 ` Arioch
2005-02-10 16:38 ` [OFF] " Nick S. Grechukh
2 siblings, 1 reply; 51+ messages in thread
From: Arioch @ 2005-02-10 16:15 UTC (permalink / raw)
To: sisyphus
Alexey Rusakov пишет:
> А ещё можно просто сизиф. С маленькой буквы, чтобы отличать от
> репозитория. :)
тады уж "сизифер" :-)
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* [sisyphus] Re: [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-10 9:09 ` Nick S. Grechukh
2005-02-10 9:12 ` Denis G. Samsonenko
@ 2005-02-10 9:28 ` Arioch
2005-02-11 8:37 ` Michael Shigorin
2005-02-10 15:05 ` Maxim Tyurin
2 siblings, 1 reply; 51+ messages in thread
From: Arioch @ 2005-02-10 9:28 UTC (permalink / raw)
To: sisyphus
> "смотрящий" :-))
beholder?
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] Re: [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-10 9:09 ` Nick S. Grechukh
2005-02-10 9:12 ` Denis G. Samsonenko
2005-02-10 9:28 ` Arioch
@ 2005-02-10 15:05 ` Maxim Tyurin
2005-02-10 15:09 ` Denis Klykvin
2005-02-10 15:18 ` Led
2 siblings, 2 replies; 51+ messages in thread
From: Maxim Tyurin @ 2005-02-10 15:05 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Sisyphus discussion list
"Nick S. Grechukh" <ngrechukh@ua.fm> writes:
> On Wednesday 09 February 2005 23:23, Michael Shigorin wrote:
>> On Wed, Feb 09, 2005 at 04:20:40PM -0500, Sergey Ivanov wrote:
>> > >Лучше "Хранитель":)
>> >
>> > Наверно раз пакета значит держатель.
>>
>> Тогда уж "носитель" :)
> "смотрящий" :-))
Супер :)
Осталось вражескую кальку репозитарий переименовать в общак :D
--
With Best Regards, Maxim Tyurin aka Bungarus
JID: MrKooll@jabber.pibhe.com
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] Re: [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-10 15:05 ` Maxim Tyurin
@ 2005-02-10 15:09 ` Denis Klykvin
2005-02-11 8:38 ` Michael Shigorin
2005-02-10 15:18 ` Led
1 sibling, 1 reply; 51+ messages in thread
From: Denis Klykvin @ 2005-02-10 15:09 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Sisyphus discussion list
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 375 bytes --]
On Thu, 10 Feb 2005 17:05:38 +0200
Maxim Tyurin wrote:
> >> Тогда уж "носитель" :)
> > "смотрящий" :-))
> Супер :)
> Осталось вражескую кальку репозитарий переименовать в общак :D
Угу, а выхода из Team надо будет порвать ldv@ в nethack.
Предлагаю в talk-room@
--
With Best Wishes, Denis Klykvin
JID: nikon@jabber.ru
XmmS now play: Safri Duo - Snakefood
[-- Attachment #2: Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] Re: [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-10 15:05 ` Maxim Tyurin
2005-02-10 15:09 ` Denis Klykvin
@ 2005-02-10 15:18 ` Led
2005-02-10 15:53 ` Alexandre Prokoudine
1 sibling, 1 reply; 51+ messages in thread
From: Led @ 2005-02-10 15:18 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Sisyphus discussion list
В сообщении от Четверг 10 Февраль 2005 17:05 Maxim Tyurin написал(a):
> "Nick S. Grechukh" <ngrechukh@ua.fm> writes:
> > On Wednesday 09 February 2005 23:23, Michael Shigorin wrote:
> >> On Wed, Feb 09, 2005 at 04:20:40PM -0500, Sergey Ivanov wrote:
> >> > >Лучше "Хранитель":)
> >> >
> >> > Наверно раз пакета значит держатель.
> >>
> >> Тогда уж "носитель" :)
> >
> > "смотрящий" :-))
>
> Супер :)
> Осталось вражескую кальку репозитарий переименовать в общак :D
Вобще-то "repository" == "могильник":)
Led.
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* [sisyphus] Re: [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-09 17:20 ` Led
2005-02-09 21:20 ` Sergey Ivanov
@ 2005-02-09 22:31 ` Arioch
1 sibling, 0 replies; 51+ messages in thread
From: Arioch @ 2005-02-09 22:31 UTC (permalink / raw)
To: sisyphus
Led пишет:
>>Разводящий :)))
>>(в смысле разводящий баги)
> Лучше "Хранитель":)
Хранитель багов? Отбивающий их от рассерженных юзверей? Ужасть какая!
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-09 13:40 ` [sisyphus] [JT] [offtopic] altlinux.ru Alexey Rusakov
2005-02-09 13:49 ` Вася Макаров
@ 2005-02-10 9:15 ` Serge Polkovnikov
2005-02-10 9:33 ` Nick S. Grechukh
2005-02-10 20:16 ` Sergey Kuznetsov
1 sibling, 2 replies; 51+ messages in thread
From: Serge Polkovnikov @ 2005-02-10 9:15 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Sisyphus discussion list
середа 09 лютий 2005 15:40, Alexey Rusakov Ви написали:
> On 09.02.2005 16:32, Denis G. Samsonenko wrote:
> >> Сборщик, упаковщик, сопроводитель. Были другие варианты.
> >
> > Ведущий (пакет/пакета)?
>
> Вожатый :)))
Было в институте такое поняти как "куратор"...
--
Сергей Полковников
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-10 9:15 ` [sisyphus] " Serge Polkovnikov
@ 2005-02-10 9:33 ` Nick S. Grechukh
2005-02-10 20:16 ` Sergey Kuznetsov
1 sibling, 0 replies; 51+ messages in thread
From: Nick S. Grechukh @ 2005-02-10 9:33 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Sisyphus discussion list
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 371 bytes --]
On Thursday 10 February 2005 11:15, Serge Polkovnikov wrote:
> середа 09 лютий 2005 15:40, Alexey Rusakov Ви написали:
> > On 09.02.2005 16:32, Denis G. Samsonenko wrote:
> > >> Сборщик, упаковщик, сопроводитель. Были другие варианты.
> > >
> > > Ведущий (пакет/пакета)?
> >
> > Вожатый :)))
>
> Было в институте такое поняти как "куратор"...
а еще был - "староста"....
[-- Attachment #2: Type: application/pgp-signature, Size: 190 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] [JT] [offtopic] altlinux.ru
2005-02-10 9:15 ` [sisyphus] " Serge Polkovnikov
2005-02-10 9:33 ` Nick S. Grechukh
@ 2005-02-10 20:16 ` Sergey Kuznetsov
2005-02-10 20:37 ` [sisyphus] " Andrey Khavryuchenko
1 sibling, 1 reply; 51+ messages in thread
From: Sergey Kuznetsov @ 2005-02-10 20:16 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Sisyphus discussion list
Здравствуйте!
Thu, 10 Feb 2005 11:15:57 +0200 Serge Polkovnikov
<serge@ukr-fin.com.ua> писал:
> > >> Сборщик, упаковщик, сопроводитель. Были другие варианты.
> > >
> > > Ведущий (пакет/пакета)?
> >
> > Вожатый :)))
>
> Было в институте такое поняти как "куратор"...
А еще лучше прозвучит "прокуратор" :-)
С уважением,
Сергей
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread
* Re: [sisyphus] altlinux.ru
2005-02-09 12:01 ` Alexandre Prokoudine
` (3 preceding siblings ...)
2005-02-09 13:32 ` Denis G. Samsonenko
@ 2005-02-12 11:07 ` Vitaly Lipatov
4 siblings, 0 replies; 51+ messages in thread
From: Vitaly Lipatov @ 2005-02-12 11:07 UTC (permalink / raw)
To: Alexandre Prokoudine, ALT Linux Sisyphus discussion list
On Wednesday 09 February 2005 15:01, Alexandre Prokoudine wrote:
> Сборщик, упаковщик, сопроводитель. Были другие варианты.
>
> > когда?
>
> Октябрь 2002 в devel@
http://www.etersoft.ru/index2.php?search_method=0&option=com_dictionary&task=search&word=maintainer
--
Lav
Виталий Липатов
Санкт-Петербург
GNU! ALT Linux Team! LaTeX! LyX!
^ permalink raw reply [flat|nested] 51+ messages in thread