рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* [kde-russian] Переводы
@ 2015-09-19 14:24 Mr. Siarhei Maroz
  2015-09-19 15:59 ` Alexander Potashev
  0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Mr. Siarhei Maroz @ 2015-09-19 14:24 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

Добрый день всем,

Есть немного свободного времени, которое могу посвятить переводам. В Linux давно, пользуюсь KDE, не разработчик.

С уважением,
Сергей.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Переводы
  2015-09-19 14:24 [kde-russian] Переводы Mr. Siarhei Maroz
@ 2015-09-19 15:59 ` Alexander Potashev
    0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2015-09-19 15:59 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

19 сентября 2015 г., 17:24 пользователь Mr. Siarhei Maroz
<se.seam@gmail.com> написал:
> Добрый день всем,
>
> Есть немного свободного времени, которое могу посвятить переводам. В Linux давно, пользуюсь KDE, не разработчик.

Добрый вечер, Сергей,

Рад приветствовать!

Предлагаю Вам выбрать одну-несколько программ, которыми Вы
пользуетесь, и привести в порядок их перевод. Из программ, которыми
сейчас некому заняться, следующие: Marble, Kexi, Kwave, Kile,
KMyMoney, Parley, Kanagram, KHangman.

Статистику по другим приложениям можно посмотреть здесь:
http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/ru/

Руководство по переводу находится здесь:
http://l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_справочник_переводчика_KDE
Если что-то непонятно, могу отдельно проинструктировать.

-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Переводы
  @ 2015-09-19 18:31     ` Alexander Potashev
    0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2015-09-19 18:31 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

19 сентября 2015 г., 20:45 пользователь Moroz Sergey L.
<se.seam@gmail.com> написал:
> Саша, взгляните на это и укажите, если файл оформлен неправильно/есть
> неточности и тп.

Сергей,

Спасибо за Ваш первый перевод!

Укажите, пожалуйста, ваше имя в параметрах Lokalize, чтобы авторство
сохранялось в файле (меню Настройка -> Настроить Lokalize... ->
Профиль).

Сам перевод я немного поправил:
 1. Plugin переводим как "модуль" или "расширение". В данном случае я
выбрал слово "модуль" по той причине, что эти plugin-ы уже входят в
поставку Kwave, и нет простого способа установить новые plugin-ы.
 2. Заменил описание на "Kwave — аудиоредактор для рабочей среды KDE".
Я в своё время перевёл так в kwave.po, -- хочется, чтобы терминология
была единой. Если есть желание заменить на "звуковой редактор",
говорите. Кстати, есть аналогичная программа -- Audacity, переводчики
GNOME дали ей описание "Редактор звуковых файлов" -- на мой взгляд,
тоже разумно.

(все изменения:
https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/ru/messages/kdereview/kwave.appdata.po?r1=1438737&r2=1438736&pathrev=1438737
)

-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Переводы
  @ 2015-09-19 20:05         ` Alexander Potashev
    0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2015-09-19 20:05 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

19 сентября 2015 г., 22:28 пользователь Moroz Sergey L.
<se.seam@gmail.com> написал:
> С правками согласен, Lokalize настроил. В строках 45-46 я бы заменил "а
> также" на простое "и".
> Audacity знаю, нередко пользовался.
> Спасибо за отзыв.

Заменил. Спасибо!

-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Переводы
  @ 2015-09-20  7:48             ` Yuri Chornoivan
  2015-09-20  9:33             ` Alexander Potashev
  1 sibling, 0 replies; 7+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2015-09-20  7:48 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

написане Sun, 20 Sep 2015 10:31:31 +0300, Moroz Sergey L.  
<se.seam@gmail.com>:

> Добрый день, Саша,
> просмотрел http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/ru/ но не нашел  
> ни
> Marble, ни других приложений, о которых говорили.
> Прикладываю то, что нашел без перевода.

Добрый день,

Marble, Parley, Kanagram, KHangMan:
http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/ru/kdeedu/

Kexi:
http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/ru/calligra/

Kile, KMyMoney:
http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/ru/extragear-office/

Kwave:
http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/ru/kdereview/

С уважением,
Юрий

>
> 19 сентября 2015 г., 23:05 пользователь Alexander Potashev <
> aspotashev@gmail.com> написал:
>
>> 19 сентября 2015 г., 22:28 пользователь Moroz Sergey L.
>> <se.seam@gmail.com> написал:
>> > С правками согласен, Lokalize настроил. В строках 45-46 я бы заменил  
>> "а
>> > также" на простое "и".
>> > Audacity знаю, нередко пользовался.
>> > Спасибо за отзыв.
>>
>> Заменил. Спасибо!
>>
>> --
>> Alexander Potashev
>> _______________________________________________
>> kde-russian mailing list
>> kde-russian@lists.kde.ru
>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Переводы
    2015-09-20  7:48             ` Yuri Chornoivan
@ 2015-09-20  9:33             ` Alexander Potashev
  2015-09-20 20:19               ` Alexander Potashev
  1 sibling, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2015-09-20  9:33 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

20 сентября 2015 г., 10:31 пользователь Moroz Sergey L.
<se.seam@gmail.com> написал:
> Прикладываю то, что нашел без перевода.

Добрый день, Сергей,

Спасибо за переводы!

Я начал проверять и выкладывать их в основной репозиторий. Закончу
сегодня вечером.

Юра дал правильные ссылки на переводы предложенных мной программ.
Рекомендую при переводе проверять, в каком контексте употребляются
фразы и слова. В файлах desktop_* и *.appdata.po были описания
программ, которые понятно, как переводить. А в пользовательском
интерфейсе перевод может зависеть от места: кнопки и пункты меню,
выполняющие действия, переводим глаголами ("Создать...", "Показать
скрытые файлы" и т.п.), заголовки окон -- существительными (например:
"Создание альбома", "Настройка комбинаций клавиш" -- эти два заголовка
описывают _процесс_, в который вовлечён пользователь).

По просмотренным мной Вашим переводам могу сделать пару общих замечаний:
 1. Для тире нужно использовать специальный символ (—), не заменять
его минусом. По ссылке есть еще немного информации о стиле перевода:
http://l10n.lrn.ru/wiki/Правила_перевода_KDE
 2. Слова с приставками видео-, аудио-, медиа- пишутся слитно,
например: "видеозапись".

-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Переводы
  2015-09-20  9:33             ` Alexander Potashev
@ 2015-09-20 20:19               ` Alexander Potashev
  0 siblings, 0 replies; 7+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2015-09-20 20:19 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

20 сентября 2015 г., 12:33 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com> написал:
> Спасибо за переводы!
>
> Я начал проверять и выкладывать их в основной репозиторий. Закончу
> сегодня вечером.

Вычитал и выложил все 7 файлов.

Теперь Сергей занимается переводом Kwave.

-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2015-09-20 20:19 UTC | newest]

Thread overview: 7+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2015-09-19 14:24 [kde-russian] Переводы Mr. Siarhei Maroz
2015-09-19 15:59 ` Alexander Potashev
2015-09-19 18:31     ` Alexander Potashev
2015-09-19 20:05         ` Alexander Potashev
2015-09-20  7:48             ` Yuri Chornoivan
2015-09-20  9:33             ` Alexander Potashev
2015-09-20 20:19               ` Alexander Potashev

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git