From: "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net>
To: "KDE russian translation mailing list" <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Перевод Digikam?
Date: Fri, 03 May 2013 09:48:07 +0300
Message-ID: <op.wwhw6himl2zvei@localhost> (raw)
In-Reply-To: <518358C0.6020506@gmail.com>
написане Fri, 03 May 2013 09:27:12 +0300, Ilya Portnov
<ilya.portnov@gmail.com>:
> 03.05.2013 12:17, Yuri Chornoivan пишет:
>> написане Fri, 03 May 2013 09:10:13 +0300, Ilya Portnov
>> <ilya.portnov@gmail.com>:
>>
>>> Приветствую.
>>>
>>> Кто-нибудь сейчас занимается переводом digikam? Энное время назад я
>>> отправлял сюда po-файл для версии 2.*, получил ответ, что оно пошло на
>>> проверку — и с тех пор ни ответа ни привета. Если есть кто-нибудь, кто
>>> может проверить перевод для digikam и закоммитить куда надо, то я могу
>>> через какое-то время прислать обновлённый перевод для текущей версии
>>> (может и не полный, но сейчас там интерфейс вообще русско-английский
>>> получился, т.к. имеющийся перевод совсем устарел).
>>>
>>> WBR, Ilya Portnov.
>>
>> Добрый день,
>>
>> Кажется, это какое-то недоразумение. Перевод был зафиксирован в SVN и
>> потом ещё несколько раз обновлён (если речь идёт о самом digiKam, а не о
>> KIPI). Сейчас из 3852 сообщений для 3.2 beta2 переведено 3818 [1].
>> Безусловно, переводу не помешает тщательная вычитка, но о
>> русско-английском интерфейсе вряд ли стоит говорить.
>
> Вдогонку: в редакторе, в инструменте "свободное вращение", есть кнопки с
> очень длинными надписями: "Щёлкните левой кнопкой мыши для установления
> точки...". Эти кнопки отображаются в боковой панели, которая обычно
> довольно узкая, пикселей 200-300 (можно её увеличить, но тогда она будет
> занимать неоправдано много места). Тут бы надо эти фразы сделать раза в
> 1.5-2 короче. Например, что насчёт "Щёлкните, чтобы выбрать точку" ?
>
> WBR, Ilya Portnov.
Сделано. ;)
next prev parent reply other threads:[~2013-05-03 6:48 UTC|newest]
Thread overview: 6+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2013-05-03 6:10 Ilya Portnov
2013-05-03 6:17 ` Yuri Chornoivan
2013-05-03 6:22 ` Ilya Portnov
2013-05-03 6:27 ` Ilya Portnov
2013-05-03 6:48 ` Yuri Chornoivan [this message]
2013-05-03 6:54 ` Ilya Portnov
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=op.wwhw6himl2zvei@localhost \
--to=yurchor@ukr.net \
--cc=kde-russian@lists.kde.ru \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git