рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net>
To: "KDE russian translation mailing list" <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] ksreenlocker/Ещё вопросы.
Date: Sat, 23 Feb 2013 11:17:32 +0200
Message-ID: <op.wsyb3iwnl2zvei@localhost> (raw)
In-Reply-To: <1764186.SNqG3okcU8@home>

написане Sat, 23 Feb 2013 11:00:04 +0200, Alex K.  
<bird.translator@gmail.com>:

> По поводу блокировщика: целесообразно опустить слово «Greeter» в  
> переводе?
> В этом предложении (Greeter for the KDE Plasma Workspaces Screen locker)  
> очень
> сложно совместить «Greeter» и «Screen locker» . Если я правильно понимаю  
> то
> «Greeter» это, скажем так, экран приветствия(?) Слушаю ваши советы.
> Есть следующие скрины: Раз , Два , Три , Четыре и Пять
> 1, 2, 3 — в файлах переводов я их не найду, правильно?

1 на Launchpad в соответствующем версии дистрибутива каталоге. Обновление  
перевода очень-очень проблематично. После отхода от дел Давида Планеллы  
никто за переводы в Ubuntu не отвечает. Обновления языковых пакетов  
выпускаются только с выходом новых версий дистрибутива (раз в полгода).

2, 3 — если это Apper, то да, действительно, этих строк больше нет.  
Интерфейс приложения значительно обновлён.

> 4, 5 — как я понял muon уже переведён, и мне стоит ждать обновления
> переводов(?) Какая периодичность выпуска обновлений у переводов?  
> (Следующее
> обновление будет вместе с корректирующим выпуском — KDE 4.x.1?)

Muon в extragear, поэтому обновление выйдет вместе со следующей версией  
Muon (в стабильной или нестабильной ветке).

> Прикрепляю два обновления переводов:
> plasma_applet_events и plasma_runner_locations.
> P.S. для events поправил «Language-Team» и язык на Russian. Было так ,  
> всё
> правильно сделал?

Да.

С уважением,
Юрий

           reply	other threads:[~2013-02-23  9:17 UTC|newest]

Thread overview: expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed
 [parent not found: <1764186.SNqG3okcU8@home>]

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=op.wsyb3iwnl2zvei@localhost \
    --to=yurchor@ukr.net \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git