From: "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> To: "KDE russian translation mailing list" <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] KTouch Date: Mon, 18 Feb 2013 16:43:59 +0200 Message-ID: <op.wsphvlrbl2zvei@viddil12> (raw) In-Reply-To: <20130218124934.3b0063f7@mihaduk-laptop.corp.wargaming.local> Mon, 18 Feb 2013 11:49:34 +0200 було написано Pavel Mihaduk <root@eurostream.info>: > К слову об обожаемых типографика-наци кавычках-елочках: есть > какой-нибудь инструмент автоматической конвертации " в них? Потому что > у меня, например, елочки отсутствуют как класс, а 3rd level я не > осиливаю. http://l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_справочник_переводчика_KDE раздел «Как пользоваться Pology?», пункт 5. Хотя, наверное, можно обойтись sed (знатоки могут меня поправить ;) ). > On Sun, 17 Feb 2013 23:04:33 +0400 > Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com> wrote: > >> 17 февраля 2013 г., 22:38 пользователь Alex K. >> <bird.translator@gmail.com> написал: >> > Подтверждаю, мне было очень приятно её переводить. Всё очень >> > плавно. Наверно это первая "ласточка" будущего обновления. >> > Ну что же -- прикрепляю свой первый перевод. Перевёл интерфейс >> > программы, и указываю на следующие слова(они мне кажутся "наиболее >> > проблемными"): Dismiss и Set. С первым я поставил наиболее логичный >> > вариант (учитывая ситуацию с чем и как это слово появляется), >> > второе вызвало большее затруднение -- было нескольких замен, в >> > конце концов решил оставить с вариантом из глоссария. Вот. >> > Rekonq возьму на заметку, посмотрю как мне быть с qtwebkit. И да, у >> > Braindump'а нет своего формата файлов, в который он может сохранять. >> > Предполагаю, Calligra team решают более насущные задачи. И это >> > правильно, по крайней мере в этом случае. >> > >> > По технической части: у меня был установлен ещё пакет с таким >> > названием -- poxml с таким " This is a collection of tools that >> > facilitate translating DocBook XML files using Gettext message >> > files (PO files). >> > >> > >> > Also included are several command-line utilities for manipulating >> > DocBook XML files, PO files and PO template files. >> > >> > >> > This package is part of the KDE Software Development Kit module." >> > описанием. Но пакет с kdesdk установил дополнительно. Подозреваю >> > что мне он понадобится. Хе-хе. Буду разбираться. >> > >> > >> > _______________________________________________ >> > kde-russian mailing list >> > kde-russian@lists.kde.ru >> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian >> >> Ошибки при поверхностном просмотре: >> >> 1) >> msgid "Invalid database version '%1'." >> msgstr "Недопустимая версия базы данных '%1'." >> >> Кавычки-ёлочки >> >> 2) >> msgid "%1 Character" >> msgid_plural "%1 Characters" >> msgstr[0] "%1 Символ" >> msgstr[1] "%1 Символа" >> msgstr[2] "%1 Символов" >> msgstr[3] "%1 Один Символ" >> >> Так неправильно >> >> 3) >> msgid "Keyboard Layout Editor" >> msgid "Course and Keyboard Layout Editor" >> msgstr "Редактор Курсов и Раскладок" >> >> При переводе не стоит везде использовать заглавные буквы. >> >> 4) >> msgid "Error while saving keyboard layout to disk." >> msgstr "Ошибка при сохранении раскладки на диске. " >> >> Несколько строк с пробелами в конце. Советую перевод перед отправкой >> прогонят здесь -> http://l10n.kde.ru/ >> Также потеряны точки. >> >> 5) >> msgid "" >> "Copyright (C) 2011-2012 by Sebastian Gottfried\n" >> "Copyright (C) 2000-2007 by Håvard Frøiland and Andreas Nicolai" >> msgstr "© Håvard Frøiland и Andreas Nicolai, 2000-2007" >> >> За что вы так с Sebastian Gottfried? >> >> 6) >> msgid "Current maintainer" >> msgstr "Сопровождающий и разработчик" >> >> Перепроверьте. >> >> Исправьте ошибки. >> _______________________________________________ >> kde-russian mailing list >> kde-russian@lists.kde.ru >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
next prev parent reply other threads:[~2013-02-18 14:43 UTC|newest] Thread overview: 14+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2013-02-17 19:04 ` Yuri Efremov 2013-02-18 9:49 ` Pavel Mihaduk 2013-02-18 14:43 ` Yuri Chornoivan [this message] 2013-02-18 15:28 ` Pavel Mihaduk 2013-02-18 15:14 ` Андрей Черепанов 2013-02-18 15:26 ` Pavel Mihaduk 2013-02-18 15:47 ` Pavel Mihaduk 2013-02-18 16:33 ` Pavel Mihaduk 2013-02-18 16:41 ` Boris Pek 2013-02-18 17:00 ` Pavel Mihaduk 2013-02-18 17:13 ` Boris Pek 2013-02-19 7:38 ` Pavel Mihaduk 2013-02-19 11:24 ` Андрей Черепанов 2013-02-19 11:52 ` Pavel Mihaduk
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=op.wsphvlrbl2zvei@viddil12 \ --to=yurchor@ukr.net \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git