* Re: [kde-russian] How to start translate @ 2012-11-26 19:33 ` Yuri Chornoivan 2012-11-26 19:43 ` Alexander Potashev 1 sibling, 0 replies; 4+ messages in thread From: Yuri Chornoivan @ 2012-11-26 19:33 UTC (permalink / raw) To: kde-russian, Dmitry Ashkadov написане Mon, 26 Nov 2012 21:21:55 +0200, Dmitry Ashkadov <dmitry.ashkadov@gmail.com>: > Hello! > > Is it possible to join to Russian translation team? Can I commit directly > to svn or have to send changes? > > Thank you! Добрый вечер, Будет полезно почитать это: http://l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_справочник_переводчика_KDE С уважением, Юрий ^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
* Re: [kde-russian] How to start translate 2012-11-26 19:33 ` [kde-russian] How to start translate Yuri Chornoivan @ 2012-11-26 19:43 ` Alexander Potashev 2012-11-26 19:53 ` Dmitry Ashkadov 1 sibling, 1 reply; 4+ messages in thread From: Alexander Potashev @ 2012-11-26 19:43 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list Здравствуйте, Дмитрий! Если можете -- отправляйте изменения напрямую в SVN. Будем считать, что человек, получивший доступ на запись в SVN/Git, заведомо адекватен. Кстати, вопрос о допуске людей к переводам -- это вопрос к координатору, которого я давненько не видел в этой рассылке. Юрий уже упомянул Wiki, где много полезной информации. Наверное, самое важное в Вашем случае: 1. Мы считаем, что если человек переводит и/или участвует в обсуждениях в этой рассылке, то он -- уже член нашей команды. 2. Если будете отправлять переводы в SVN, не забывайте вносить те же изменения также в ветку stable. Подробнее -- читайте на Wiki. -- Alexander Potashev 2012/11/26 Dmitry Ashkadov <dmitry.ashkadov@gmail.com>: > Hello! > > Is it possible to join to Russian translation team? Can I commit directly to > svn or have to send changes? > > Thank you! ^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
* Re: [kde-russian] How to start translate 2012-11-26 19:43 ` Alexander Potashev @ 2012-11-26 19:53 ` Dmitry Ashkadov 0 siblings, 1 reply; 4+ messages in thread From: Dmitry Ashkadov @ 2012-11-26 19:53 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list Спасибо за ответ! Я хочу взять digikam, если кто-то им не занимается еще. У меня есть доступ к git, да отправлял изменения (коммитил) напрямую в kde, но в случае переводов ситуация немного иная. Думаю, что на все вопросы найду ответ по указанной ранее ссылке. 26 ноября 2012 г., 23:43 пользователь Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com> написал: > Здравствуйте, Дмитрий! > > Если можете -- отправляйте изменения напрямую в SVN. Будем считать, > что человек, получивший доступ на запись в SVN/Git, заведомо > адекватен. > Кстати, вопрос о допуске людей к переводам -- это вопрос к > координатору, которого я давненько не видел в этой рассылке. > > Юрий уже упомянул Wiki, где много полезной информации. > > Наверное, самое важное в Вашем случае: > 1. Мы считаем, что если человек переводит и/или участвует в > обсуждениях в этой рассылке, то он -- уже член нашей команды. > 2. Если будете отправлять переводы в SVN, не забывайте вносить те же > изменения также в ветку stable. Подробнее -- читайте на Wiki. > > -- > Alexander Potashev > > 2012/11/26 Dmitry Ashkadov <dmitry.ashkadov@gmail.com>: >> Hello! >> >> Is it possible to join to Russian translation team? Can I commit directly to >> svn or have to send changes? >> >> Thank you! > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
[parent not found: <CAAFrROASgtJOmmHwSWSRD72qaLjgHtLzz5ufV=3H_DZLS=FSxg@mail.gmail.com>]
* Re: [kde-russian] How to start translate @ 2012-11-27 9:18 ` Yuri Chornoivan 0 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread From: Yuri Chornoivan @ 2012-11-27 9:18 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list Tue, 27 Nov 2012 09:25:17 +0200 було написано Станислав Ханжин <hanzhin.stas@gmail.com>: > Кстати, я что-то не вижу extragear-graphics на страницах статуса > перевода в > stable версии. Видимо, на сайте есть бага. > Вообще-то, нет. Каждая программа из extragear имеет свой график выпусков, поэтому stable не имеет особого смысла для линейной методики разработки. Все приложения с линейным графиком выпуска не имеют стабильной ветки: просто сразу после выпуска (тега) начинается подготовка к следующему выпуску. Кроме того, номер стабильного выпуска KDE (4.9) не имеет ничего общего с нумерацией выпусков, например, digiKam (готовится выпуск 3.0). У некоторых приложений (KTorrent, Calligra) параллельно выпускаются стабильная и нестабильная ветки, поэтому их пункты есть среди стабильных. > > 26 ноября 2012 г., 23:53 пользователь Dmitry Ashkadov < > dmitry.ashkadov@gmail.com> написал: > >> Спасибо за ответ! >> Я хочу взять digikam, если кто-то им не занимается еще. У меня есть >> доступ к git, да отправлял изменения (коммитил) напрямую в kde, но в >> случае переводов ситуация немного иная. Думаю, что на все вопросы >> найду ответ по указанной ранее ссылке. >> >> 26 ноября 2012 г., 23:43 пользователь Alexander Potashev >> <aspotashev@gmail.com> написал: >> > Здравствуйте, Дмитрий! >> > >> > Если можете -- отправляйте изменения напрямую в SVN. Будем считать, >> > что человек, получивший доступ на запись в SVN/Git, заведомо >> > адекватен. >> > Кстати, вопрос о допуске людей к переводам -- это вопрос к >> > координатору, которого я давненько не видел в этой рассылке. >> > >> > Юрий уже упомянул Wiki, где много полезной информации. >> > >> > Наверное, самое важное в Вашем случае: >> > 1. Мы считаем, что если человек переводит и/или участвует в >> > обсуждениях в этой рассылке, то он -- уже член нашей команды. >> > 2. Если будете отправлять переводы в SVN, не забывайте вносить те же >> > изменения также в ветку stable. Подробнее -- читайте на Wiki. >> > >> > -- >> > Alexander Potashev >> > >> > 2012/11/26 Dmitry Ashkadov <dmitry.ashkadov@gmail.com>: >> >> Hello! >> >> >> >> Is it possible to join to Russian translation team? Can I commit >> directly to >> >> svn or have to send changes? >> >> >> >> Thank you! >> > _______________________________________________ >> > kde-russian mailing list >> > kde-russian@lists.kde.ru >> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian >> _______________________________________________ >> kde-russian mailing list >> kde-russian@lists.kde.ru >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian >> > > ^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2012-11-27 9:18 UTC | newest] Thread overview: 4+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed) -- links below jump to the message on this page -- 2012-11-26 19:33 ` [kde-russian] How to start translate Yuri Chornoivan 2012-11-26 19:43 ` Alexander Potashev 2012-11-26 19:53 ` Dmitry Ashkadov 2012-11-27 9:18 ` Yuri Chornoivan
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git