рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* [kde-russian] Вычитка перевода Krusader
@ 2012-09-07 17:37 Yuri Chornoivan
  2012-09-26 15:31 ` Yuri Chornoivan
  2012-09-28 21:19 ` Alexey D.
  0 siblings, 2 replies; 5+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2012-09-07 17:37 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Добрый день,

Через месяц будет выпущена первая тестовая версия новой стабильной версии  
Krusader. Окончательную версию планируется выпустить в конце года.

В результате массированного исправления формата и пунктуации в сообщениях,  
предпринятого Пино Тоскано, в текущем переводе образовались существенные  
дыры (более 200 сообщений). Подавляющее большинство этих сообщений не  
требует почти никаких усилий по исправлению (всё, скорее всего, уже  
правильно), однако есть довольно малое количество новых и существенно  
исправленных сообщений.

Найти текущий вариант (завтра будет добавлена ещё пара-тройка новых строк)  
можно здесь:

http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/messages/extragear-utils/krusader.po

Возможно, кого-нибудь заинтересует вычитка текущего перевода.

С уважением,
Юрий

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Вычитка перевода Krusader
  2012-09-07 17:37 [kde-russian] Вычитка перевода Krusader Yuri Chornoivan
@ 2012-09-26 15:31 ` Yuri Chornoivan
  2012-09-26 21:24   ` Alexey D.
  2012-09-28 21:19 ` Alexey D.
  1 sibling, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2012-09-26 15:31 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

написане Fri, 07 Sep 2012 20:37:34 +0300, Yuri Chornoivan  
<yurchor@ukr.net>:

> Добрый день,
>
> Через месяц будет выпущена первая тестовая версия новой стабильной  
> версии Krusader. Окончательную версию планируется выпустить в конце года.
>
> В результате массированного исправления формата и пунктуации в  
> сообщениях, предпринятого Пино Тоскано, в текущем переводе образовались  
> существенные дыры (более 200 сообщений). Подавляющее большинство этих  
> сообщений не требует почти никаких усилий по исправлению (всё, скорее  
> всего, уже правильно), однако есть довольно малое количество новых и  
> существенно исправленных сообщений.
>
> Найти текущий вариант (завтра будет добавлена ещё пара-тройка новых  
> строк) можно здесь:
>
> http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/messages/extragear-utils/krusader.po
>
> Возможно, кого-нибудь заинтересует вычитка текущего перевода.
>
> С уважением,
> Юрий

Если, в свете судьбоносных дискуссий о «чекаутах», кого-то всё ещё  
интересуют переводы других слов, выпуск beta2 (пока без названия, можете  
предлагать свои варианты в krusader-devel@googlegroups.com ) запланирован  
на 1 октября.

Текущее состояние: 227 неточных, 12 непереведенных.

С уважением,
Юрий

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Вычитка перевода Krusader
  2012-09-26 15:31 ` Yuri Chornoivan
@ 2012-09-26 21:24   ` Alexey D.
  0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Alexey D. @ 2012-09-26 21:24 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> писал(а) в своём письме Wed, 26 Sep 2012  
15:31:10 -0000:

> Если, в свете судьбоносных дискуссий о «чекаутах», кого-то всё ещё  
> интересуют переводы других слов, выпуск beta2 (пока без названия, можете  
> предлагать свои варианты в krusader-devel@googlegroups.com )  
> запланирован на 1 октября.
>
> Текущее состояние: 227 неточных, 12 непереведенных.
>
> С уважением,
> Юрий


Я сейчас над ним работаю. Осталось 57 непроверенных и 9 непереведённых.  
Постараюсь в ближайшем времени закончить.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Вычитка перевода Krusader
  2012-09-28 21:19 ` Alexey D.
@ 2012-09-28 17:39   ` Yuri Chornoivan
  0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2012-09-28 17:39 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

написане Sat, 29 Sep 2012 00:19:28 +0300, Alexey D.  
<lq07829icatm@rambler.ru>:

> Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> писал(а) в своём письме Fri, 07 Sep  
> 2012
> 17:37:34 -0000:
>
>> Добрый день,
>>
>> Через месяц будет выпущена первая тестовая версия новой стабильной
>> версии Krusader. Окончательную версию планируется выпустить в конце  
>> года.
>>
>> В результате массированного исправления формата и пунктуации в
>> сообщениях, предпринятого Пино Тоскано, в текущем переводе образовались
>> существенные дыры (более 200 сообщений). Подавляющее большинство этих
>> сообщений не требует почти никаких усилий по исправлению (всё, скорее
>> всего, уже правильно), однако есть довольно малое количество новых и
>> существенно исправленных сообщений.
>>
>> Найти текущий вариант (завтра будет добавлена ещё пара-тройка новых
>> строк) можно здесь:
>>
>> http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/messages/extragear-utils/krusader.po
>>
>> Возможно, кого-нибудь заинтересует вычитка текущего перевода.
>>
>> С уважением,
>> Юрий
>
>
> Проверил и перевёл все недостающие строки. Также я изменил несколько
> имеющихся предложений. (надеюсь, вы найдёте мои варианты более удачными)

Внёс с незначительными исправлениями (в основном, привёл в соответствие с  
ГОСТ 8.417-2002).

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Вычитка перевода Krusader
  2012-09-07 17:37 [kde-russian] Вычитка перевода Krusader Yuri Chornoivan
  2012-09-26 15:31 ` Yuri Chornoivan
@ 2012-09-28 21:19 ` Alexey D.
  2012-09-28 17:39   ` Yuri Chornoivan
  1 sibling, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Alexey D. @ 2012-09-28 21:19 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1830 bytes --]

Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> писал(а) в своём письме Fri, 07 Sep 2012  
17:37:34 -0000:

> Добрый день,
>
> Через месяц будет выпущена первая тестовая версия новой стабильной  
> версии Krusader. Окончательную версию планируется выпустить в конце года.
>
> В результате массированного исправления формата и пунктуации в  
> сообщениях, предпринятого Пино Тоскано, в текущем переводе образовались  
> существенные дыры (более 200 сообщений). Подавляющее большинство этих  
> сообщений не требует почти никаких усилий по исправлению (всё, скорее  
> всего, уже правильно), однако есть довольно малое количество новых и  
> существенно исправленных сообщений.
>
> Найти текущий вариант (завтра будет добавлена ещё пара-тройка новых  
> строк) можно здесь:
>
> http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/messages/extragear-utils/krusader.po
>
> Возможно, кого-нибудь заинтересует вычитка текущего перевода.
>
> С уважением,
> Юрий


Проверил и перевёл все недостающие строки. Также я изменил несколько  
имеющихся предложений. (надеюсь, вы найдёте мои варианты более удачными)

[-- Attachment #2: krusader.po.xz --]
[-- Type: application/x-xz, Size: 54516 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2012-09-28 21:19 UTC | newest]

Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2012-09-07 17:37 [kde-russian] Вычитка перевода Krusader Yuri Chornoivan
2012-09-26 15:31 ` Yuri Chornoivan
2012-09-26 21:24   ` Alexey D.
2012-09-28 21:19 ` Alexey D.
2012-09-28 17:39   ` Yuri Chornoivan

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git