From: "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> To: "KDE russian translation mailing list" <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] "чекаут" в терминологии гита (fileviewsvnplugin) Date: Wed, 26 Sep 2012 16:27:51 +0300 Message-ID: <op.wk8vopiwl2zvei@viddil12> (raw) In-Reply-To: <20120926162305.5c1b679d@p-mihaduk.corp.wargaming.local> Wed, 26 Sep 2012 16:23:05 +0300 було написано Pavel Mihaduk <root@eurostream.info>: > Эта реальность нас окружает. В данный момент я работаю в продуктовой > компании, штат разработчиков - около 120 человек. Они все, подчеркиваю, > все говорят "чекаут" и "коммит". В т.ч. и питерцы :) > > Касаемо локализации конкретно KDevelop: я вообще против перевода > подобных узкоспециализированных продуктов (сред разработки, графических > редакторов и т.п.). Надо принять как данность, что пользователи такого > рода софта в большинстве своем изучали/изучают его именно на языке > оригинал, и за неимением подходящих терминов в русском языке создают > оные кальками/транслитерацией. > Добрый день, Просто из интереса, как сторонний наблюдатель, хотел бы поинтересоваться, если это слово когда-нибудь попадёт в толковые словари, как Вы видите его определение? Чекаут — перевод слова «checkout» (англ.) Так? Если нет, дайте, пожалуйста, определение. Зараннее спасибо. С уважением, Юрий > On Wed, 26 Sep 2012 19:46:58 +0700 > Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com> wrote: > >> Добрый день. >> >> 26 сентября 2012 г., 19:31 пользователь Pavel Mihaduk >> <root@eurostream.info> написал: >> > Я не Юлия, но все равно задам встречный вопрос: что именно >> > мотивирует Вас на такое же принудительное введение терминов >> > "получение полной копии из репозитория" и "отправка изменений в >> > репозиторий" вместо - давайте посмотрим правде в глаза - >> > повсеместно используемых чекаута и коммита? >> >> Надо полагать это вопрос был адресован мне. Честно говоря, я не знаю, >> где находится та самая правдивая реальность, в которой чекауты и >> коммиты являются повседневными словами. Лично у меня режет слух, когда >> в русской вроде речи встречаются такие вот транслитерированные >> неологизмы. Некоторые из них уже так плотно вошли в жаргон, что >> фильтры уже не спасают. Я понимаю, что у всех есть развивать родной >> язык, но это не даёт повода делать это за счёт тупой транслитериации >> английских слов. Потому что получается и не русский, и не английский, >> а что-то среднее, очень ужасное. Если для всего интерфейса стараемся >> делать литературный перевод, то с чего ради для части него нужно >> делать сленговый перевод или использовать жаргон? Тогда уж либо всё на >> сленге писать, либо всё на литературном русском.
next prev parent reply other threads:[~2012-09-26 13:27 UTC|newest] Thread overview: 77+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2012-09-20 11:19 ` Yuri Myasoedov 2012-09-20 11:30 ` Alexandre Prokoudine 2012-09-20 12:22 ` Yuri Myasoedov 2012-09-20 15:20 ` Alexey Morozov 2012-09-20 11:31 ` Андрей Черепанов 2012-09-20 12:39 ` Pavel Mihaduk 2012-09-21 8:35 ` Андрей Черепанов 2012-09-21 10:31 ` Pavel Mihaduk 2012-09-21 10:33 ` Андрей Черепанов 2012-09-21 10:35 ` Yuri Myasoedov 2012-09-21 11:29 ` Alexey Morozov 2012-09-21 11:51 ` Yuri Myasoedov 2012-09-21 12:25 ` Alexey Morozov 2012-09-26 11:39 ` Sergey V Turchin 2012-09-26 11:46 ` Sergey V Turchin 2012-09-26 12:09 ` Sergey V Turchin 2012-09-21 12:21 ` Андрей Черепанов 2012-09-21 12:35 ` Alexey Morozov 2012-09-21 13:01 ` Андрей Черепанов 2012-09-21 15:18 ` Alexey Morozov 2012-09-21 12:53 ` Андрей Черепанов 2012-09-21 14:17 ` Yuri Efremov 2012-09-26 11:37 ` Sergey V Turchin 2012-09-26 11:34 ` Sergey V Turchin 2012-09-26 11:54 ` Sergey V Turchin 2012-09-26 12:01 ` Alexey Morozov 2012-09-26 12:19 ` Sergey V Turchin 2012-09-26 12:16 ` Андрей Черепанов 2012-09-26 12:20 ` Alexey Morozov 2012-09-26 12:29 ` Sergey V Turchin 2012-09-26 12:43 ` Андрей Черепанов 2012-09-26 15:39 ` Alexey Morozov 2012-09-27 10:49 ` Sergey V Turchin 2012-09-27 11:01 ` Pavel Mihaduk 2012-09-27 11:35 ` Sergey V Turchin 2012-09-27 11:32 ` Sergey V Turchin 2012-09-27 22:21 ` Alexey Morozov 2012-09-28 2:24 ` Alexey Morozov 2012-09-28 11:28 ` Sergey V Turchin 2012-09-28 11:39 ` Sergey V Turchin 2012-09-28 11:50 ` Anton Farygin 2012-09-28 11:57 ` Pavel Mihaduk 2012-09-27 8:13 ` Pavel Mihaduk 2012-09-27 8:20 ` Alexander Wolf 2012-09-27 8:24 ` Андрей Черепанов 2012-09-27 8:52 ` Pavel Mihaduk 2012-09-27 10:44 ` Sergey V Turchin 2012-09-27 11:07 ` Pavel Mihaduk 2012-09-27 11:26 ` Sergey V Turchin 2012-09-27 23:43 ` Alexey Morozov 2012-09-28 11:46 ` Sergey V Turchin 2012-09-27 11:28 ` Sergey V Turchin 2012-09-27 12:36 ` Андрей Черепанов 2012-09-27 9:16 ` Андрей Черепанов 2012-09-27 11:04 ` Sergey V Turchin 2012-09-27 11:00 ` Sergey V Turchin 2012-09-27 11:18 ` Sergey V Turchin 2012-09-26 12:46 ` Andrew Grigorev 2012-09-26 12:48 ` Андрей Черепанов 2012-09-26 12:52 ` Andrew Grigorev 2012-09-26 12:52 ` Sergey V Turchin 2012-09-26 12:11 ` Sergey V Turchin 2012-09-26 12:14 ` Alexander Wolf 2012-09-26 12:31 ` Pavel Mihaduk 2012-09-26 12:40 ` Alexey Morozov 2012-09-26 12:42 ` Андрей Черепанов 2012-09-26 13:23 ` Pavel Mihaduk 2012-09-26 12:46 ` Alexander Wolf 2012-09-26 13:23 ` Pavel Mihaduk 2012-09-26 13:27 ` Yuri Chornoivan [this message] 2012-09-26 13:37 ` Sergey V Turchin 2012-09-26 13:51 ` Pavel Mihaduk 2012-09-26 14:51 ` Yuri Chornoivan 2012-09-26 19:24 ` kostiagol 2012-09-27 8:10 ` Pavel Mihaduk 2012-09-26 12:39 ` Sergey V Turchin 2012-09-26 12:41 ` Sergey V Turchin
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=op.wk8vopiwl2zvei@viddil12 \ --to=yurchor@ukr.net \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git