* Re: [kde-russian] (без темы)
@ 2012-04-25 5:54 ` Yuri Chornoivan
2012-04-30 17:06 ` Alexander Potashev
0 siblings, 2 replies; 3+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2012-04-25 5:54 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:189
msgid "Missing codec helper script assistant."
msgstr "Отсутствует скрипт помощника кодека."
Может, «вспомогательный сценарий»?
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:191
msgid "Plugin codec installation failed."
msgstr "Установка плагина кодека не удалась."
Наверное, не стоит обязательно придерживаться порядка слов в англоязычном
предложении. Например, так: «Не удалось установить плагин(?) кодека.»
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:214
msgid "Phonon attempted to install an invalid codec name."
msgstr "Phonon попытался установить недопустимое имя кодека."
«…кодек с некоректным названием»?
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:217
msgid "The codec installer crashed."
msgstr "Установщик кодека сломан."
«завершил работу в аварийном режиме»?
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:220
msgid "The required codec could not be found for installation."
msgstr "Необходимый кодек не может быть найден для установки."
«Не удалось найти…»?
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:223
msgid "An unspecified error occurred during codec installation."
msgstr "Существует уязвимость из-за ошибки во время установки кодека."
«Во время установки кодека случилась ошибка»?
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:226
msgid "Not all codecs could be installed."
msgstr "Не все кодеки могут быть установлены."
«Удалось установить не все кодеки»?
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:240
msgid "Could not update plugin registry after update."
msgstr "Не удалось обновить плагин реестра после обновления."
«список плагинов (?)»?
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [kde-russian] (без темы)
@ 2012-04-30 17:00 ` Alexander Potashev
0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2012-04-30 17:00 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
Привет,
Согласен с Никитой — нужно поменять «плагин» на «модуль».
Также для меня не полностью понятны значения доброй половины от всех
вновь переведенных строк в файле phonon_gstreamer.po. Напишу вопрос в
международную рассылку переводчиков (kde-i18n-doc).
25 апреля 2012 г. 14:05 пользователь Nikita Lyalin
<tinman321@gmail.com> написал:
> А разве plugin переводим не как "модуль/полключаемый модуль"?
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [kde-russian] (без темы)
2012-04-25 5:54 ` [kde-russian] (без темы) Yuri Chornoivan
@ 2012-04-30 17:06 ` Alexander Potashev
1 sibling, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2012-04-30 17:06 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
Юрий,
> #: gstreamer/plugininstaller.cpp:191
> msgid "Plugin codec installation failed."
> msgstr "Установка плагина кодека не удалась."
>
> Наверное, не стоит обязательно придерживаться порядка слов в англоязычном
> предложении. Например, так: «Не удалось установить плагин(?) кодека.»
Согласен.
> #: gstreamer/plugininstaller.cpp:217
> msgid "The codec installer crashed."
> msgstr "Установщик кодека сломан."
>
> «завершил работу в аварийном режиме»?
Если короче, то «аварийно завершился».
> #: gstreamer/plugininstaller.cpp:240
> msgid "Could not update plugin registry after update."
> msgstr "Не удалось обновить плагин реестра после обновления."
>
> «список плагинов (?)»?
Предполагаю, что "registry" — это вроде базы данных пакетов в
дистрибутивах GNU/Linux. То есть не просто список названий модулей, а
в дополнительно список файлов, их размер и прочие параметры для
каждого модуля.
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2012-04-30 17:06 UTC | newest]
Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2012-04-25 5:54 ` [kde-russian] (без темы) Yuri Chornoivan
2012-04-30 17:00 ` Alexander Potashev
2012-04-30 17:06 ` Alexander Potashev
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git