From: "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net>
To: "KDE russian translation mailing list" <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] изменение страницы
Date: Sat, 28 May 2011 10:19:50 +0300
Message-ID: <op.vv6jzczxl2zvei@localhost.localdomain> (raw)
In-Reply-To: <201105272220.13719.mandrake.lena@yandex.ru>
написане Fri, 27 May 2011 20:20:13 +0300, Elena <mandrake.lena@yandex.ru>:
> Господа переводчики,
>
> По результату осмотра страницы:
> http://l10n.lrn.ru/wiki/Список_необходимых_переводов предлагаю некоторые
> изменения:
>
> 1.Переименовать страницу.
> Варианты:
> Если вы хотите помочь
> Помощь проекту
>
> 2.Перечень сделать более подробным и категоризированным.
> Переводы можно сделать отдельным разделом и разместить сверху.
> Остальные, назовем их вспомогательные, работы разместить ниже.
> Среди вспомогательных работ вписать, скажем, правку глоссариев и др.
>
> Получается:
> Переводы.
> Компоненты Plasma. etc
>
> 3. Добавить подробности заданиям.
> Например, "исправить plasmoid-eventlist" можно дополнить комментариями,
> что
> именно исправить.
>
> Критика категорически приветствуется.
>
> С уважением,
> Елена
Добрый день,
Просто из интереса, а каким должно быть предназначение этой страницы?
Вот, например, пишу я в эту рассылку («Здравствуйте, меня зовут Юрий, хочу
принять участие в переводе KDE.»). Мне дают ссылку на вышеупомянутую
страницу. Но зачем? Выбрать приложение для перевода можно и на странице
списка переводов [1]. Скажем, если в списке нет KMLDonkey или Marble,
значит его переводом нельзя помочь?
Или, скажем, человеку ужасно хочется перевести надпись на кнопке в
Akregator [2]. Неужели это не будет полезно? ;)
[1] http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ru/
[2] http://userbase.kde.org/Thread:User_talk:Joe/Welcome
next prev parent reply other threads:[~2011-05-28 7:19 UTC|newest]
Thread overview: 5+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2011-05-27 17:20 Elena
2011-05-28 7:19 ` Yuri Chornoivan [this message]
2011-05-28 7:48 ` Alexander Potashev
2011-05-28 12:55 ` Elena
2011-05-28 15:27 ` Elena
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=op.vv6jzczxl2zvei@localhost.localdomain \
--to=yurchor@ukr.net \
--cc=kde-russian@lists.kde.ru \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git