* Re: [kde-russian] Перевод @ 2011-03-03 16:57 ` Alexander Potashev 2011-03-03 17:01 ` Yuri Chornoivan 0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread From: Alexander Potashev @ 2011-03-03 16:57 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list 2011/3/2 Nikolay Rysev <mad.f3ka@gmail.com>: > Прошу указать на ошибки, если таковые имеются. Выложил в SVN. Исправления: http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1223566 Краткий список ошибок: 1. "Nepomuk Controller": "controller" нужно переводить 2. service -- служба, а не сервис 3. msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg, Serebriyskiy Artem" -msgstr "© 2008-2011, Sebastian Trüg, Serebriyskiy Artem" +msgstr "© Sebastian Trüg, Serebriyskiy Artem, 2008-2011" 4. msgid "Trigger Word" -msgstr "Инициирующее слово" +msgstr "Ключевое слово" 5. "Настройк_и_ планшета Wacom" -> "Настройк_а_ планшета Wacom" 6. буква ё (отключён, подключён) -- Alexander Potashev ^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Перевод 2011-03-03 16:57 ` [kde-russian] Перевод Alexander Potashev @ 2011-03-03 17:01 ` Yuri Chornoivan 2011-03-03 17:10 ` Alexander Potashev 0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread From: Yuri Chornoivan @ 2011-03-03 17:01 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list написане Thu, 03 Mar 2011 18:57:33 +0200, Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>: > 2011/3/2 Nikolay Rysev <mad.f3ka@gmail.com>: >> Прошу указать на ошибки, если таковые имеются. > > Выложил в SVN. > > Исправления: http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1223566 > > Краткий список ошибок: > 1. "Nepomuk Controller": "controller" нужно переводить > 2. service -- служба, а не сервис > 3. msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg, Serebriyskiy Artem" > -msgstr "© 2008-2011, Sebastian Trüg, Serebriyskiy Artem" > +msgstr "© Sebastian Trüg, Serebriyskiy Artem, 2008-2011" > А это правильно, что у Себастьяна сначала имя, а потом фамилия, а у Артёма сначало фамилия, потом имя? ^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Перевод 2011-03-03 17:01 ` Yuri Chornoivan @ 2011-03-03 17:10 ` Alexander Potashev 0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread From: Alexander Potashev @ 2011-03-03 17:10 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list 3 марта 2011 г. 20:01 пользователь Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> написал: > А это правильно, что у Себастьяна сначала имя, а потом фамилия, а у Артёма > сначало фамилия, потом имя? Думаю, лучше исправить. Фамилию и имя Артёма можно перевести на русский, т.к. написание на русском языке вопросов не вызывает. -- Alexander Potashev ^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2011-03-03 17:10 UTC | newest] Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed) -- links below jump to the message on this page -- 2011-03-03 16:57 ` [kde-russian] Перевод Alexander Potashev 2011-03-03 17:01 ` Yuri Chornoivan 2011-03-03 17:10 ` Alexander Potashev
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git