* Re: [kde-russian] Перевод
@ 2011-03-03 16:57 ` Alexander Potashev
2011-03-03 17:01 ` Yuri Chornoivan
0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2011-03-03 16:57 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
2011/3/2 Nikolay Rysev <mad.f3ka@gmail.com>:
> Прошу указать на ошибки, если таковые имеются.
Выложил в SVN.
Исправления: http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1223566
Краткий список ошибок:
1. "Nepomuk Controller": "controller" нужно переводить
2. service -- служба, а не сервис
3. msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg, Serebriyskiy Artem"
-msgstr "© 2008-2011, Sebastian Trüg, Serebriyskiy Artem"
+msgstr "© Sebastian Trüg, Serebriyskiy Artem, 2008-2011"
4. msgid "Trigger Word"
-msgstr "Инициирующее слово"
+msgstr "Ключевое слово"
5. "Настройк_и_ планшета Wacom" -> "Настройк_а_ планшета Wacom"
6. буква ё (отключён, подключён)
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Перевод
2011-03-03 16:57 ` [kde-russian] Перевод Alexander Potashev
@ 2011-03-03 17:01 ` Yuri Chornoivan
2011-03-03 17:10 ` Alexander Potashev
0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2011-03-03 17:01 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
написане Thu, 03 Mar 2011 18:57:33 +0200, Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com>:
> 2011/3/2 Nikolay Rysev <mad.f3ka@gmail.com>:
>> Прошу указать на ошибки, если таковые имеются.
>
> Выложил в SVN.
>
> Исправления: http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1223566
>
> Краткий список ошибок:
> 1. "Nepomuk Controller": "controller" нужно переводить
> 2. service -- служба, а не сервис
> 3. msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg, Serebriyskiy Artem"
> -msgstr "© 2008-2011, Sebastian Trüg, Serebriyskiy Artem"
> +msgstr "© Sebastian Trüg, Serebriyskiy Artem, 2008-2011"
>
А это правильно, что у Себастьяна сначала имя, а потом фамилия, а у Артёма
сначало фамилия, потом имя?
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Перевод
2011-03-03 17:01 ` Yuri Chornoivan
@ 2011-03-03 17:10 ` Alexander Potashev
0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2011-03-03 17:10 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
3 марта 2011 г. 20:01 пользователь Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> написал:
> А это правильно, что у Себастьяна сначала имя, а потом фамилия, а у Артёма
> сначало фамилия, потом имя?
Думаю, лучше исправить. Фамилию и имя Артёма можно перевести на
русский, т.к. написание на русском языке вопросов не вызывает.
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2011-03-03 17:10 UTC | newest]
Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2011-03-03 16:57 ` [kde-russian] Перевод Alexander Potashev
2011-03-03 17:01 ` Yuri Chornoivan
2011-03-03 17:10 ` Alexander Potashev
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git