From: "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> To: "KDE russian translation mailing list" <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] translate Date: Sat, 01 Jan 2011 20:41:06 +0200 Message-ID: <op.vom7isu3l2zvei@localhost.localdomain> (raw) In-Reply-To: <AANLkTintmuwOwQ_DjZ=DKcXZA24UczQz2J_M8Z9PAbEq@mail.gmail.com> написане Sat, 01 Jan 2011 20:12:01 +0200, Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>: > Выложил обновления всех трех файлов: > http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1210664 > > Исправил: > 1. буква ё (сохранён) > 2. msgid "No page found in file: %1" > -msgstr "Не удается найти страницу в файле: %1" > +msgstr "Не найдены страницы в файле: %1" > > Имеется ввиду, что в файле не найдено ни одной страницы. > > 3. другие мелочи > > > 19 декабря 2010 г. 19:56 пользователь Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> > написал: >> Очень здорово, что за перевод Calligra уже кто-то взялся. Однако есть >> несколько вопросов: >> >> 1) Стоит ли делать переводы программ KDE в текстовом редакторе Windows? >> Как >> контролировать качество и однородность перевода? > > Где написано, что перевод делался в Windows? > Обратите внимание на символы разбивки строк. CR+LF не используется почти нигде, кроме как в текстовых редакторах Windows. <offtopic> Существует какой-то непреодолимый стереотип, который заставляет пользователей самой популярной системы постоянно думать, что переводя что-нибудь следует действовать в стиле кракера: найти соответствующее место в коде и там всё поменять (75% процентов переводчиков Opera пользуется для перевода po-файлов Notepad или каким-нибудь MultiEdit, но никогда специализированным редактором с памятью переводов). ;) </offtopic> >> 2) До выпуска, по словам лидера проекта, не меньше 5-6 месяцев. Зачем >> вставлять неполные переводы сейчас? Может лучше за это время сделать >> полный >> перевод (файлы-то небольшие, на самом деле от Kivio/Flow пока только >> огрызки)? > > Все нормально. Хотя действительно, если использовать Lokalize с > памятью переводов, сделать более полный перевод очень легко. > Хорошо. Но стоит помнить, что и KOffice (несмотря на заявления всех новостных сайтов) не был переименован: это было чистое разделение команды. Сопровождающий KPresenter, Томас Цандер, после скандала решил продолжить развитие этой программы в старых рамках. Думаю, поскольку 100% перевод, вероятно, не будет достигнут ни в одном из комплектов программ, а Koffice 2.3 уже выпущен, стоит сразу определится с приоритетами и понизить приоритет того, во что не стоит вкладывать усилия. >> 3) Порядка 200 сообщений сейчас стали неточными лишь из-за >> переименования >> приложений. Может лучше подождать неделю пока процесс переименования >> будет >> завершён, а потом поправить сообщения автоматически (да, я так не >> сделал, но >> у нас совершенно другая ситуация ;) )? > > Среди строк, переведенных Serg, таких я не заметил. Заметил только > "Not a valid KOffice file: %1" в flow.po. > Хорошо. Я просто хотел узнать ваше мнение. Сейчас расхождения минимальны, однако и присланный материал не был чрезвычайно объёмным. ;)
next prev parent reply other threads:[~2011-01-01 18:41 UTC|newest] Thread overview: 5+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2010-12-19 16:28 Serg 2010-12-19 16:56 ` Yuri Chornoivan 2011-01-01 18:12 ` Alexander Potashev 2011-01-01 18:41 ` Yuri Chornoivan [this message] 2011-01-01 18:49 ` Alexander Potashev
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=op.vom7isu3l2zvei@localhost.localdomain \ --to=yurchor@ukr.net \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git