From: "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> To: "KDE russian translation mailing list" <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org Date: Sun, 19 Dec 2010 19:10:52 +0200 Message-ID: <op.vny0oeu1l2zvei@localhost.localdomain> (raw) In-Reply-To: <AANLkTi=2-H4i3YkoMm2-eNfn4PbqeQJDTLrwLiN7XLGM@mail.gmail.com> написане Sun, 19 Dec 2010 18:50:22 +0200, Valery Kharitonov <kharvd@gmail.com>: > 1) Нужно ли как-то переводить само название KDE Commit-Digest? Наверное, не стоит, потому как картинку перевести пока никому не удалось. Есть мнение, что новые переводы почему-то вообще не вывешиваются (видимо, разработчики то ли о них не знают, то ли им всё равно ;) ). > 2) Как переводить слово "commit"? Есть варианты "изменение", > "фиксация". В частности, что делать с "Commit Reviewer"? ("Контроллёр > фиксаций", "Рецензент изменений"). "Commit Classifier" - аналогично > "Сортировщик фиксаций"?.. Я бы предложил не фиксироваться на технической стороне, а отобразить суть: рецензент разработки, классификатор вкладов в разработку. Может так будет лучше? > 3) "Feature Editor"? Редактор раздела новинок?
next prev parent reply other threads:[~2010-12-19 17:10 UTC|newest] Thread overview: 21+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2010-12-19 16:50 Valery Kharitonov 2010-12-19 17:02 ` Yuri Chornoivan 2010-12-19 17:09 ` Valery Kharitonov 2010-12-19 18:23 ` Alexander Potashev 2010-12-19 18:32 ` Valery Kharitonov 2010-12-19 18:44 ` Sergei Andreev 2010-12-19 18:49 ` Valery Kharitonov 2010-12-19 19:10 ` Sergei Andreev 2010-12-19 19:23 ` Alexander Potashev 2010-12-19 19:28 ` Valery Kharitonov 2010-12-19 19:36 ` Alexander Potashev 2010-12-19 21:21 ` Alexander Potashev 2010-12-19 21:40 ` Sergei Andreev 2010-12-19 22:07 ` Alexander Potashev 2010-12-19 23:12 ` Alexander Potashev 2010-12-20 10:50 ` Андрей Черепанов 2011-01-05 13:42 ` Yuri Efremov 2011-01-05 13:49 ` Alexander Potashev 2011-01-05 17:52 ` Alexander Potashev 2010-12-19 17:10 ` Yuri Chornoivan [this message] 2010-12-19 17:25 ` Sergei Andreev
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=op.vny0oeu1l2zvei@localhost.localdomain \ --to=yurchor@ukr.net \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git