* [kde-russian] Вопрос по файлу digikam.po
@ 2010-10-17 9:18 Padre Mortius
2010-10-17 9:19 ` Yuri Efremov
2010-10-17 9:29 ` Alexander Potashev
0 siblings, 2 replies; 13+ messages in thread
From: Padre Mortius @ 2010-10-17 9:18 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Добрый день,
Можно ли убрать закоментированные строчки в конце файла digikam.po?
Отправлять такой размер не удобно т.к. он сразу попадает на утверждение
к модератору, а это происходит не очень быстро
С уважением,
Мисько Артем
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Вопрос по файлу digikam.po
2010-10-17 9:18 [kde-russian] Вопрос по файлу digikam.po Padre Mortius
@ 2010-10-17 9:19 ` Yuri Efremov
2010-10-17 9:29 ` Alexander Potashev
1 sibling, 0 replies; 13+ messages in thread
From: Yuri Efremov @ 2010-10-17 9:19 UTC (permalink / raw)
To: padremortius, KDE russian translation mailing list
2010/10/17 Padre Mortius <padremortius@yandex.ru>:
> Добрый день,
>
> Можно ли убрать закоментированные строчки в конце файла digikam.po?
> Отправлять такой размер не удобно т.к. он сразу попадает на утверждение к
> модератору, а это происходит не очень быстро
>
> С уважением,
> Мисько Артем
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
заархивировать?
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Вопрос по файлу digikam.po
2010-10-17 9:18 [kde-russian] Вопрос по файлу digikam.po Padre Mortius
2010-10-17 9:19 ` Yuri Efremov
@ 2010-10-17 9:29 ` Alexander Potashev
2010-10-17 9:37 ` Yuri Efremov
2010-10-17 9:49 ` Андрей Черепанов
1 sibling, 2 replies; 13+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-10-17 9:29 UTC (permalink / raw)
To: padremortius, KDE russian translation mailing list
2010/10/17 Padre Mortius <padremortius@yandex.ru>:
> Добрый день,
>
> Можно ли убрать закоментированные строчки в конце файла digikam.po?
> Отправлять такой размер не удобно т.к. он сразу попадает на утверждение к
> модератору, а это происходит не очень быстро
Можно, но так Вы потеряете переводы старых строк, которые, возможно,
когда-нибудь снова появятся в шаблоне digikam.pot. Но я попробовал
убрать эти старые переводы, но файл, сжатый bzip2, все равно
получается больше 100 КБ.
Отправьте лично на почту кому-нибудь. ;)
Вопрос к сообществу: кто считает, что нам нужен transifex или
собственный аналог? (веб-приложение, в которое можно загружать файлы)
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Вопрос по файлу digikam.po
2010-10-17 9:29 ` Alexander Potashev
@ 2010-10-17 9:37 ` Yuri Efremov
2010-10-17 9:49 ` Андрей Черепанов
1 sibling, 0 replies; 13+ messages in thread
From: Yuri Efremov @ 2010-10-17 9:37 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
17 октября 2010 г. 13:29 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com> написал:
> 2010/10/17 Padre Mortius <padremortius@yandex.ru>:
>> Добрый день,
>>
>> Можно ли убрать закоментированные строчки в конце файла digikam.po?
>> Отправлять такой размер не удобно т.к. он сразу попадает на утверждение к
>> модератору, а это происходит не очень быстро
>
> Можно, но так Вы потеряете переводы старых строк, которые, возможно,
> когда-нибудь снова появятся в шаблоне digikam.pot. Но я попробовал
> убрать эти старые переводы, но файл, сжатый bzip2, все равно
> получается больше 100 КБ.
>
> Отправьте лично на почту кому-нибудь. ;)
>
>
> Вопрос к сообществу: кто считает, что нам нужен transifex или
> собственный аналог? (веб-приложение, в которое можно загружать файлы)
>
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
А в рассылке нельзя увеличить лимит?
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Вопрос по файлу digikam.po
2010-10-17 9:29 ` Alexander Potashev
2010-10-17 9:37 ` Yuri Efremov
@ 2010-10-17 9:49 ` Андрей Черепанов
2010-10-17 9:52 ` Alexander Potashev
2010-10-17 9:57 ` Yuri Chornoivan
1 sibling, 2 replies; 13+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2010-10-17 9:49 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
17 октября 2010 Alexander Potashev написал:
> 2010/10/17 Padre Mortius <padremortius@yandex.ru>:
> > Добрый день,
> >
> > Можно ли убрать закоментированные строчки в конце файла digikam.po?
> > Отправлять такой размер не удобно т.к. он сразу попадает на утверждение к
> > модератору, а это происходит не очень быстро
>
> Можно, но так Вы потеряете переводы старых строк, которые, возможно,
> когда-нибудь снова появятся в шаблоне digikam.pot. Но я попробовал
> убрать эти старые переводы, но файл, сжатый bzip2, все равно
> получается больше 100 КБ.
>
> Отправьте лично на почту кому-нибудь. ;)
>
>
> Вопрос к сообществу: кто считает, что нам нужен transifex или
> собственный аналог? (веб-приложение, в которое можно загружать файлы)
У меня была идея (и я её постепенно реализую, хотя одному очень тяжело) -
использовать онлайновые средства перевода на l10n.lrn.ru/online/
Transifex позволяет обмениваться только файлами, без учёта и анализа их
содержимого.
--
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Вопрос по файлу digikam.po
2010-10-17 9:49 ` Андрей Черепанов
@ 2010-10-17 9:52 ` Alexander Potashev
2010-10-17 11:14 ` Андрей Черепанов
2010-10-17 9:57 ` Yuri Chornoivan
1 sibling, 1 reply; 13+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-10-17 9:52 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
17 октября 2010 г. 13:49 пользователь Андрей Черепанов
<cas@altlinux.ru> написал:
>> Вопрос к сообществу: кто считает, что нам нужен transifex или
>> собственный аналог? (веб-приложение, в которое можно загружать файлы)
> У меня была идея (и я её постепенно реализую, хотя одному очень тяжело) -
> использовать онлайновые средства перевода на l10n.lrn.ru/online/
> Transifex позволяет обмениваться только файлами, без учёта и анализа их
> содержимого.
То, что сейчас есть на l10n.lrn.ru/online/ (Narro), пытается
претендовать на звание инструмента перевода, но до Lokalize ему, мягко
говоря, далеко. Веб-приложение удобно было бы использовать для
комментирования переводов, но не для перевода.
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Вопрос по файлу digikam.po
2010-10-17 9:49 ` Андрей Черепанов
2010-10-17 9:52 ` Alexander Potashev
@ 2010-10-17 9:57 ` Yuri Chornoivan
2010-10-17 10:14 ` Yuri Kozlov
` (2 more replies)
1 sibling, 3 replies; 13+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2010-10-17 9:57 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
написане Sun, 17 Oct 2010 12:49:22 +0300, Андрей Черепанов
<cas@altlinux.ru>:
> Transifex позволяет обмениваться только файлами, без учёта и анализа их
> содержимого.
После вчерашнего выпуска 1.0 (Proteus) уже с учётом и анализом. ;)
Система работает мгновенно: вы вводите часть переводимого слова, а ниже
без задержки формируется список переводов. Это просто фантастика...
GNOME крупно сваляет дурака, если откажется переходить на tf и оставит
DL/Vertimus.
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Вопрос по файлу digikam.po
2010-10-17 9:57 ` Yuri Chornoivan
@ 2010-10-17 10:14 ` Yuri Kozlov
2010-10-17 10:23 ` Yuri Chornoivan
2010-10-17 10:37 ` Alexander Potashev
2010-12-18 13:34 ` Alexander Potashev
2 siblings, 1 reply; 13+ messages in thread
From: Yuri Kozlov @ 2010-10-17 10:14 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
В Sun, 17 Oct 2010 12:57:49 +0300
"Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> пишет:
> написане Sun, 17 Oct 2010 12:49:22 +0300, Андрей Черепанов
> <cas@altlinux.ru>:
>
> > Transifex позволяет обмениваться только файлами, без учёта и анализа их
> > содержимого.
>
> После вчерашнего выпуска 1.0 (Proteus) уже с учётом и анализом. ;)
Где?
Transifex v0.9.0devel • An Indifex joint
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Вопрос по файлу digikam.po
2010-10-17 10:14 ` Yuri Kozlov
@ 2010-10-17 10:23 ` Yuri Chornoivan
2010-10-17 10:52 ` Yuri Kozlov
0 siblings, 1 reply; 13+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2010-10-17 10:23 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
написане Sun, 17 Oct 2010 13:14:52 +0300, Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>:
> В Sun, 17 Oct 2010 12:57:49 +0300
> "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> пишет:
>
>> написане Sun, 17 Oct 2010 12:49:22 +0300, Андрей Черепанов
>> <cas@altlinux.ru>:
>>
>> > Transifex позволяет обмениваться только файлами, без учёта и анализа
>> их
>> > содержимого.
>>
>> После вчерашнего выпуска 1.0 (Proteus) уже с учётом и анализом. ;)
>
> Где?
> Transifex v0.9.0devel • An Indifex joint
>
Тут (регистрация не работает, тестовый сайт для переводчиков самого
Transifex): http://test.transifex.net/
Объявление о выпуске:
http://www.ogmaciel.com/?p=1216&utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+JournalOfAnOpenSourcee+%28Journal+of+an+Open+Sourcee%29
Выпуск откладывался три раза (должны были выпустить во вторник).
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Вопрос по файлу digikam.po
2010-10-17 9:57 ` Yuri Chornoivan
2010-10-17 10:14 ` Yuri Kozlov
@ 2010-10-17 10:37 ` Alexander Potashev
2010-12-18 13:34 ` Alexander Potashev
2 siblings, 0 replies; 13+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-10-17 10:37 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
17 октября 2010 г. 13:57 пользователь Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> написал:
> написане Sun, 17 Oct 2010 12:49:22 +0300, Андрей Черепанов
> <cas@altlinux.ru>:
>
>> Transifex позволяет обмениваться только файлами, без учёта и анализа их
>> содержимого.
>
> После вчерашнего выпуска 1.0 (Proteus) уже с учётом и анализом. ;)
>
> Система работает мгновенно: вы вводите часть переводимого слова, а ниже без
> задержки формируется список переводов. Это просто фантастика...
Но комментировать строки там нельзя.
У меня была идея сделать поиск по всем файлам перевода, чтобы
пользователи могли узнавать, была ли исправлена обнаруженная ими
ошибка. Поиск по одному файлу не очень полезен.
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Вопрос по файлу digikam.po
2010-10-17 10:23 ` Yuri Chornoivan
@ 2010-10-17 10:52 ` Yuri Kozlov
0 siblings, 0 replies; 13+ messages in thread
From: Yuri Kozlov @ 2010-10-17 10:52 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
В Sun, 17 Oct 2010 13:23:43 +0300
"Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> пишет:
> написане Sun, 17 Oct 2010 13:14:52 +0300, Yuri Kozlov
> <yuray@komyakino.ru>:
>
> > В Sun, 17 Oct 2010 12:57:49 +0300
> > "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> пишет:
> >
> >> написане Sun, 17 Oct 2010 12:49:22 +0300, Андрей Черепанов
> >> <cas@altlinux.ru>:
> >>
> >> > Transifex позволяет обмениваться только файлами, без учёта и
> >> > анализа
> >> их
> >> > содержимого.
> >>
> >> После вчерашнего выпуска 1.0 (Proteus) уже с учётом и анализом. ;)
> >
> > Где?
> > Transifex v0.9.0devel • An Indifex joint
> >
>
> Тут (регистрация не работает, тестовый сайт для переводчиков самого
> Transifex): http://test.transifex.net/
>
> Объявление о выпуске:
>
> http://www.ogmaciel.com/?p=1216&utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+JournalOfAnOpenSourcee+%28Journal+of+an+Open+Sourcee%29
>
> Выпуск откладывался три раза (должны были выпустить во вторник).
Спасибки. Веб-два-нольненько так.
Подождём пока обновят. Надеюсь, обновление кэшей будет работать быстрее, чем в 0.9.
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Вопрос по файлу digikam.po
2010-10-17 9:52 ` Alexander Potashev
@ 2010-10-17 11:14 ` Андрей Черепанов
0 siblings, 0 replies; 13+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2010-10-17 11:14 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
17 октября 2010 Alexander Potashev написал:
> 17 октября 2010 г. 13:49 пользователь Андрей Черепанов
>
> <cas@altlinux.ru> написал:
> >> Вопрос к сообществу: кто считает, что нам нужен transifex или
> >> собственный аналог? (веб-приложение, в которое можно загружать файлы)
> >
> > У меня была идея (и я её постепенно реализую, хотя одному очень тяжело) -
> > использовать онлайновые средства перевода на l10n.lrn.ru/online/
> > Transifex позволяет обмениваться только файлами, без учёта и анализа их
> > содержимого.
>
> То, что сейчас есть на l10n.lrn.ru/online/ (Narro), пытается
> претендовать на звание инструмента перевода, но до Lokalize ему, мягко
> говоря, далеко. Веб-приложение удобно было бы использовать для
> комментирования переводов, но не для перевода.
Lokalize рулит для usecase, когда переводит один человек и сеанс у него
продолжительный, для доперевода всего текста. Когда требуется обеспечить
совместную работу, выстроить трёхзвенку: переводчик-редактор-апстрим и когда
времени очень мало (гранулированность в этом случае актуальна на уровне
сообщения, а не файла), то удобно использовать веб-инструмент.
--
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Вопрос по файлу digikam.po
2010-10-17 9:57 ` Yuri Chornoivan
2010-10-17 10:14 ` Yuri Kozlov
2010-10-17 10:37 ` Alexander Potashev
@ 2010-12-18 13:34 ` Alexander Potashev
2 siblings, 0 replies; 13+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-12-18 13:34 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
17 октября 2010 г. 13:57 пользователь Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> написал:
> написане Sun, 17 Oct 2010 12:49:22 +0300, Андрей Черепанов
> <cas@altlinux.ru>:
>
>> Transifex позволяет обмениваться только файлами, без учёта и анализа их
>> содержимого.
>
> После вчерашнего выпуска 1.0 (Proteus) уже с учётом и анализом. ;)
>
> Система работает мгновенно: вы вводите часть переводимого слова, а ниже без
> задержки формируется список переводов. Это просто фантастика...
Я недавно сделал аналогичный поиск по русских переводам _интерфейса_
KDE: http://l10n.kde.ru/posearch . Правда, поиск не совсем правильно
работает, и дизайн сейчас никакой: даже не показывается имя файла, в
котором найдена строка.
Если появятся добровольцы, желающие сделать нормальный
HTML/CSS/JavaScript на страницах l10n.kde.ru, могу открыть (на чтение)
репозиторий с исходным кодом.
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2010-12-18 13:34 UTC | newest]
Thread overview: 13+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2010-10-17 9:18 [kde-russian] Вопрос по файлу digikam.po Padre Mortius
2010-10-17 9:19 ` Yuri Efremov
2010-10-17 9:29 ` Alexander Potashev
2010-10-17 9:37 ` Yuri Efremov
2010-10-17 9:49 ` Андрей Черепанов
2010-10-17 9:52 ` Alexander Potashev
2010-10-17 11:14 ` Андрей Черепанов
2010-10-17 9:57 ` Yuri Chornoivan
2010-10-17 10:14 ` Yuri Kozlov
2010-10-17 10:23 ` Yuri Chornoivan
2010-10-17 10:52 ` Yuri Kozlov
2010-10-17 10:37 ` Alexander Potashev
2010-12-18 13:34 ` Alexander Potashev
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git