* [kde-russian] [ukr] Amarok: пробелы в переводе ключевых слов фильтра
@ 2010-09-12 4:08 Alexander Potashev
2010-09-12 5:13 ` Yuri Chornoivan
0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-09-12 4:08 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
Привет,
Я на эту тему уже написал в kde-i18n-doc и amarok-devel, но ответа не
последовало.
1. http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=128363733327527&w=2
2. http://mail.kde.org/pipermail/amarok-devel/2010-September/007436.html
Поскольку для мне уже стало очевидным, что пробелов внутри ключевых
слов быть не может, стоит убрать их и из украинского перевода. В
русском переводе (amarok.po) строки, в которых были пробелы, помечены
комментарием "BUGME: могут ли быть пробелы в переводе?"
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [kde-russian] [ukr] Amarok: пробелы в переводе ключевых слов фильтра
2010-09-12 4:08 [kde-russian] [ukr] Amarok: пробелы в переводе ключевых слов фильтра Alexander Potashev
@ 2010-09-12 5:13 ` Yuri Chornoivan
2010-09-12 12:47 ` Alexander Potashev
0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2010-09-12 5:13 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
написане Sun, 12 Sep 2010 07:08:57 +0300, Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com>:
> Привет,
>
> Я на эту тему уже написал в kde-i18n-doc и amarok-devel, но ответа не
> последовало.
> 1. http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=128363733327527&w=2
> 2. http://mail.kde.org/pipermail/amarok-devel/2010-September/007436.html
>
> Поскольку для мне уже стало очевидным, что пробелов внутри ключевых
> слов быть не может, стоит убрать их и из украинского перевода. В
> русском переводе (amarok.po) строки, в которых были пробелы, помечены
> комментарием "BUGME: могут ли быть пробелы в переводе?"
>
Привет,
Тогда, по идее, «размер файла» и всякие «на прошлой неделе» тоже надо
писать с подчёркиванием?
Вообще, Amarok с точки зрения локализации, — видимо, наибольший провал
KDE4 (где-то одна десятая программы локализации не поддаётся из-за ошибок
при разработке).
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [kde-russian] [ukr] Amarok: пробелы в переводе ключевых слов фильтра
2010-09-12 5:13 ` Yuri Chornoivan
@ 2010-09-12 12:47 ` Alexander Potashev
0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-09-12 12:47 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
12 сентября 2010 г. 9:13 пользователь Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> написал:
> Тогда, по идее, «размер файла» и всякие «на прошлой неделе» тоже надо писать
> с подчёркиванием?
В случае «размер файла» согласен, спасибо.
Но «на прошлой неделе» в оригинале пишется с пробелами ("last week");
думаю, это нормально (в данный момент проверить не могу).
> Вообще, Amarok с точки зрения локализации, — видимо, наибольший провал KDE4
По-моему, не только с точки зрения локализации ;)
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2010-09-12 12:47 UTC | newest]
Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2010-09-12 4:08 [kde-russian] [ukr] Amarok: пробелы в переводе ключевых слов фильтра Alexander Potashev
2010-09-12 5:13 ` Yuri Chornoivan
2010-09-12 12:47 ` Alexander Potashev
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git