From: "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net>
To: "KDE russian translation mailing list" <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Fwd: String freeze for Muon 1.0
Date: Sat, 31 Jul 2010 13:19:52 +0300
Message-ID: <op.vgpdnec0l2zvei@localhost.localdomain> (raw)
In-Reply-To: <AANLkTikshsPx7zsMZmhnODaf5DK-8sSQ65bgO5bk6TF3@mail.gmail.com>
написане Sat, 31 Jul 2010 13:12:02 +0300, Alexander Wolf
<alex.v.wolf@gmail.com>:
> 31 июля 2010 г. 17:01 пользователь Alexander Potashev
> <aspotashev@gmail.com> написал:
>> Меня интересует, что означает "Virtual Packages Provided". Нельзя ли
>> это перевести как "Зависимые виртуальные пакеты"?
>> У Вас переведено так:
>> 1. Virtual Packages Provided -- Обеспечение работы виртуальных пакетов
>> 2. This package does provide any virtual packages -- Этот пакет не
>> обеспечивает работу виртуальных пакетов
>
> Секундочку, ведь "виртуальные пакеты" на самом деле "предоставляют"
> краткие названия для реальных пакетов с зависимостями. Так что в
> данном случае оба варианта перевода неправильные будут
>
Не совсем понял, что Вы имели в виду. Это же Ubuntu. То есть виртуальные
пакеты — сборники реальных пакетов, которые неопытные пользователи боятся
удалить.
В этом списке будут виртуальные пакеты, которые придётся удалить, если вы
удалите пакет, описание которого просматриваете. Вроде так?
next prev parent reply other threads:[~2010-07-31 10:19 UTC|newest]
Thread overview: 27+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2010-07-16 15:26 ` Alexander Potashev
2010-07-27 14:45 ` Alexander Potashev
2010-07-27 15:34 ` Yuri Efremov
2010-07-27 16:21 ` Alexander Potashev
2010-07-27 16:32 ` Yuri Efremov
2010-07-27 16:42 ` Alexander Potashev
2010-07-27 19:22 ` Alexander Potashev
2010-07-28 12:39 ` Alexander Potashev
2010-07-28 12:48 ` Yuri Efremov
2010-07-28 13:41 ` Alexander Potashev
2010-07-31 7:48 ` Yuri Efremov
2010-07-31 10:01 ` Alexander Potashev
2010-07-31 10:10 ` Yuri Chornoivan
2010-07-31 10:12 ` Alexander Wolf
2010-07-31 10:19 ` Yuri Chornoivan [this message]
2010-07-31 10:39 ` Alexander Wolf
2010-07-31 10:47 ` Yuri Chornoivan
2010-07-31 10:53 ` Хихин Руслан
2010-07-31 10:54 ` Хихин Руслан
2010-07-31 16:59 ` Alexander Wolf
2010-08-02 17:04 ` Alexander Potashev
2010-08-02 17:10 ` Alexander Potashev
2010-08-02 17:55 ` Yuri Kozlov
2010-08-02 18:05 ` Yuri Chornoivan
2010-08-03 15:33 ` Yuri Kozlov
2010-08-03 18:06 ` Alexander Potashev
2010-09-02 18:51 ` Alexander Potashev
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=op.vgpdnec0l2zvei@localhost.localdomain \
--to=yurchor@ukr.net \
--cc=kde-russian@lists.kde.ru \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git