* [kde-russian] Помощь в переводе @ 2010-04-02 14:20 Yuri Myasoedov 2010-04-02 15:04 ` Artem Sereda 2010-04-02 15:16 ` Yuri Chornoivan 0 siblings, 2 replies; 5+ messages in thread From: Yuri Myasoedov @ 2010-04-02 14:20 UTC (permalink / raw) To: kde-russian Приветствую. Я участник локализации GNOME на русский язык. Выпуск 2.30 уже анонсирован и я готов помочь коллегам в локализации KDE, если взглянуть по текущий процент перевода, то помощь лишней не будет. Какие пакеты являются первоочередными для перевода? ^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Помощь в переводе 2010-04-02 14:20 [kde-russian] Помощь в переводе Yuri Myasoedov @ 2010-04-02 15:04 ` Artem Sereda 2010-04-02 15:16 ` Yuri Chornoivan 1 sibling, 0 replies; 5+ messages in thread From: Artem Sereda @ 2010-04-02 15:04 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list Привет, основной завал у нас в kdepim и kdedu. Спасибо. 02.04.10, Yuri Myasoedov<omerta13@yandex.ru> написал(а): > Приветствую. > > Я участник локализации GNOME на русский язык. Выпуск 2.30 > уже анонсирован и я готов помочь коллегам в локализации > KDE, если взглянуть по текущий процент перевода, то помощь лишней > не будет. Какие пакеты являются первоочередными для перевода? > > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Помощь в переводе 2010-04-02 14:20 [kde-russian] Помощь в переводе Yuri Myasoedov 2010-04-02 15:04 ` Artem Sereda @ 2010-04-02 15:16 ` Yuri Chornoivan 2010-04-02 16:55 ` Alexandre Prokoudine 2010-04-02 18:19 ` Alexey Serebryakoff 1 sibling, 2 replies; 5+ messages in thread From: Yuri Chornoivan @ 2010-04-02 15:16 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list написане Fri, 02 Apr 2010 17:20:58 +0300, Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>: > Приветствую. > > Я участник локализации GNOME на русский язык. Выпуск 2.30 > уже анонсирован и я готов помочь коллегам в локализации > KDE, если взглянуть по текущий процент перевода, то помощь лишней > не будет. Какие пакеты являются первоочередными для перевода? > Добрый день Это покажется странным, но если бы деление модулей KDE было бы полностью подобным делению модулей GNOME, никакой особенной разницы в проценте переводов не было бы. Я человек несколько со стороны, но если Вам хочется именно повысить процент перевода, можно воспользоваться несколькими вариантами: 1) Если Вы знаток географии и Вам интересны карты, хорошо разбираетесь в территориальном и административном делении государств, можете навести порядок в KGeography, Marble или географической части KStars из модуля kdeedu. Если Вы надолго, лучше брать из 4.5, а не из 4.4. 2) Знакомы с лингвистикой? Завершите перевод Parley и Kwordquiz из тех же kdeedu. Можете также проверить перевод словаря для Parley на http://www.voxhumanitatis.org/ 3) Хорошо знаете работу деловых людей и офисную терминологию? Переведите KOrganizer, KTimeTracker или какую-то часть KOffice (тоже брать из 4.5 — 4.4 (KOffice 2.1 закрытая ветка, больше выпусков не будет)). 4) Разбираетесь в графике и художественных терминах? Переведите Krita (думаю г-н Прокудин не будет возражать ;) ). Опять же, брать из 4.5, поскольку выпусков KOffice 2.1 больше не будет. 5) Вы спринтер перевода и любите разработку программ? Допереведите kdeqt (qt), KCachegrind (kdesdk) или KDevelop из extragear-sdk. Выпуск KDevelop в мае, поэтому надо поспешить. 6) Знаток кулинарии? Можете перевести KRecipes из extragear-utils. 7) Не боитесь нудной и тяжёлой работы, хорошо знаете геймерский жаргон? Переведите KGoldrunner из kdegames. Хорошо умеете играть в маджонг и знаете его терминологию? Переведите Kajongg (новую игру в KDE SC 4.5). 8) Разбираетесь в погоде? Можете доперевести какой-либо из погодных аплетов (plasma_engine_weather из kdebase, yawp — http://kde-look.org/content/show.php/yaWP+(Yet+Another+Weather+Plasmoid)?content=94106 ) Вот где-то так. С наилучшими пожеланиями, Юрий ^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Помощь в переводе 2010-04-02 15:16 ` Yuri Chornoivan @ 2010-04-02 16:55 ` Alexandre Prokoudine 2010-04-02 18:19 ` Alexey Serebryakoff 1 sibling, 0 replies; 5+ messages in thread From: Alexandre Prokoudine @ 2010-04-02 16:55 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list 2010/4/2 Yuri Chornoivan wrote: > 3) Хорошо знаете работу деловых людей и офисную терминологию? Переведите > KOrganizer, KTimeTracker или какую-то часть KOffice (тоже брать из 4.5 -- 4.4 > (KOffice 2.1 закрытая ветка, больше выпусков не будет)). Да нет там никакой особой офисной терминологии :) > 4) Разбираетесь в графике и художественных терминах? Переведите Krita (думаю > г-н Прокудин не будет возражать ;) ). Не будет :) А.П. ^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Помощь в переводе 2010-04-02 15:16 ` Yuri Chornoivan 2010-04-02 16:55 ` Alexandre Prokoudine @ 2010-04-02 18:19 ` Alexey Serebryakoff 1 sibling, 0 replies; 5+ messages in thread From: Alexey Serebryakoff @ 2010-04-02 18:19 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list [-- Attachment #1: Type: Text/Plain, Size: 787 bytes --] В сообщении от Пятница 02 апреля 2010 22:16:40 автор Yuri Chornoivan написал: > написане Fri, 02 Apr 2010 17:20:58 +0300, Yuri Myasoedov > > <omerta13@yandex.ru>: > > Приветствую. > > > > Я участник локализации GNOME на русский язык. Выпуск 2.30 > > уже анонсирован и я готов помочь коллегам в локализации > > KDE, если взглянуть по текущий процент перевода, то помощь лишней > > не будет. Какие пакеты являются первоочередными для перевода? > KDE PIM уже давно занят, я еще с прошлого года им занимаюсь... Просто последнее время не обновлял, занят тут немного был... -- Best regards, Alexey Serebryakoff 630091, Russian Federation, Novosibirsk Phone: +7 383 2173873 Cellular: +7 952 903 2764 ICQ: 22442032 JID: overlapped@jabber.org MSN: overlapped@hotmail.com Skype: overlapped [-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 196 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2010-04-02 18:19 UTC | newest] Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed) -- links below jump to the message on this page -- 2010-04-02 14:20 [kde-russian] Помощь в переводе Yuri Myasoedov 2010-04-02 15:04 ` Artem Sereda 2010-04-02 15:16 ` Yuri Chornoivan 2010-04-02 16:55 ` Alexandre Prokoudine 2010-04-02 18:19 ` Alexey Serebryakoff
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git