From: "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net>
To: "KDE russian translation mailing list" <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Synaptiks и песочница KDE
Date: Sun, 06 Nov 2011 11:20:38 +0200
Message-ID: <op.v4ipkobll2zvei@localhost.localdomain> (raw)
In-Reply-To: <CADMG6+-_PaDQ36LwyYLsqy+r88B1Rob69WWEpq6YqbNk4bw7rA@mail.gmail.com>
написане Sun, 06 Nov 2011 11:09:00 +0200, Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com>:
> 2011/10/3 Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>:
>> 1. Несмотря на то, что код модуля всё ещё хранится у репозитории,
>> разработка
>> там уже не ведётся (автор поссорился с остальными разработчиками KDE).
>> 2. Новый код модуля обитает на Github:
>> https://github.com/lunaryorn/synaptiks
>
> Если шаблон перевода, с которым синхронизируется перевод в нашем SVN,
> генерируется на основе исходного кода в SVN
> (kde/trunk/playground/utils/synaptiks), то получается, этот перевод
> будет хронически устаревшим для кода на GitHub?
Да. Изменений в код SVN разработчик не вносил уже 13 месяцев, хотя
некоторые команды продолжают переводить в «нашем» SVN. Код не то чтобы
устаревший — его просто никто не обновляет и обновлять, вероятно, уже
никогда не будет (разумнее перетащить репозиторий с github в git KDE).
>> 3. Автор разработал новые требования к переводчикам:
>> http://synaptiks.lunaryorn.de/translation_guide.html
>
> Различие только в способе генерации шаблона и синхронизации с ним?
> Можете разжевать для меня?
>
Это модель Qt:
1. Переводчик создаёт свою ветвь с переводом, воспользовавшись врождёнными
способностями работы с github.
2. Переводчик создаёт запрос на слияние (создание запроса настолько
очевидно, что нигде толком не описано).
3. Разработчику на всё наплевать (он даже не предусмотрел перевода
документации и файла desktop).
4. Собачек разработчик может не убивать: нелюбовь переводчиков ему уже
обеспечена.
>> P.S. Да, я знаю, что глупо держать в репозитории программу, которая в
>> нём не
>> переводится. Но, может быть, Карлсон ещё вернётся? ;)
>
> Не думаю, что вернется. Я бы переместил код из trunk/playground/utils
> в unmaintained/4, а файлы переводов удалил.
Напишете жалобу в kde-i18n-doc или мне написать?
С уважением,
Юрий
next prev parent reply other threads:[~2011-11-06 9:20 UTC|newest]
Thread overview: 6+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2011-10-03 16:52 Yuri Chornoivan
2011-10-04 13:34 ` Андрей Черепанов
2011-11-06 9:09 ` Alexander Potashev
2011-11-06 9:20 ` Yuri Chornoivan [this message]
2011-11-06 9:23 ` Alexander Potashev
2011-11-06 9:30 ` Yuri Chornoivan
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=op.v4ipkobll2zvei@localhost.localdomain \
--to=yurchor@ukr.net \
--cc=kde-russian@lists.kde.ru \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git