From: "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> To: "KDE russian translation mailing list" <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] Synaptiks и песочница KDE Date: Sun, 06 Nov 2011 11:20:38 +0200 Message-ID: <op.v4ipkobll2zvei@localhost.localdomain> (raw) In-Reply-To: <CADMG6+-_PaDQ36LwyYLsqy+r88B1Rob69WWEpq6YqbNk4bw7rA@mail.gmail.com> написане Sun, 06 Nov 2011 11:09:00 +0200, Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>: > 2011/10/3 Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>: >> 1. Несмотря на то, что код модуля всё ещё хранится у репозитории, >> разработка >> там уже не ведётся (автор поссорился с остальными разработчиками KDE). >> 2. Новый код модуля обитает на Github: >> https://github.com/lunaryorn/synaptiks > > Если шаблон перевода, с которым синхронизируется перевод в нашем SVN, > генерируется на основе исходного кода в SVN > (kde/trunk/playground/utils/synaptiks), то получается, этот перевод > будет хронически устаревшим для кода на GitHub? Да. Изменений в код SVN разработчик не вносил уже 13 месяцев, хотя некоторые команды продолжают переводить в «нашем» SVN. Код не то чтобы устаревший — его просто никто не обновляет и обновлять, вероятно, уже никогда не будет (разумнее перетащить репозиторий с github в git KDE). >> 3. Автор разработал новые требования к переводчикам: >> http://synaptiks.lunaryorn.de/translation_guide.html > > Различие только в способе генерации шаблона и синхронизации с ним? > Можете разжевать для меня? > Это модель Qt: 1. Переводчик создаёт свою ветвь с переводом, воспользовавшись врождёнными способностями работы с github. 2. Переводчик создаёт запрос на слияние (создание запроса настолько очевидно, что нигде толком не описано). 3. Разработчику на всё наплевать (он даже не предусмотрел перевода документации и файла desktop). 4. Собачек разработчик может не убивать: нелюбовь переводчиков ему уже обеспечена. >> P.S. Да, я знаю, что глупо держать в репозитории программу, которая в >> нём не >> переводится. Но, может быть, Карлсон ещё вернётся? ;) > > Не думаю, что вернется. Я бы переместил код из trunk/playground/utils > в unmaintained/4, а файлы переводов удалил. Напишете жалобу в kde-i18n-doc или мне написать? С уважением, Юрий
next prev parent reply other threads:[~2011-11-06 9:20 UTC|newest] Thread overview: 6+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2011-10-03 16:52 Yuri Chornoivan 2011-10-04 13:34 ` Андрей Черепанов 2011-11-06 9:09 ` Alexander Potashev 2011-11-06 9:20 ` Yuri Chornoivan [this message] 2011-11-06 9:23 ` Alexander Potashev 2011-11-06 9:30 ` Yuri Chornoivan
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=op.v4ipkobll2zvei@localhost.localdomain \ --to=yurchor@ukr.net \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git