From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on sa.int.altlinux.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-1.1 required=5.0 tests=BAYES_00,DNS_FROM_RFC_DSN autolearn=no version=3.2.5 Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed; delsp=yes To: "KDE russian translation mailing list" References: <4A812731.2080209@hotbox.ru> <200908111416.08578.vityazdron@gmail.com> <200908112253.58543.shafff@ukr.net> Date: Wed, 12 Aug 2009 07:35:42 +0300 MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit From: "Yuri Chornoivan" Organization: Institute of Mechanics Message-ID: In-Reply-To: <200908112253.58543.shafff@ukr.net> User-Agent: Opera Mail/10.00 (Linux) Subject: Re: [kde-russian] Korganizer -> DragonPlayer X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 12 Aug 2009 04:35:58 -0000 Archived-At: List-Archive: На Tue, 11 Aug 2009 22:53:58 +0300, Nick Shaforostoff написав: > В сообщении от Вторник 11 августа 2009 17:16:08 автор Andrii Serbovets > написал: >> > Ребята, давайте я поработаю над переводом korganizer. Имхо, есть опыт >> > документирования, знаю подобное ПО и английский знаю немного (работал >> > тимлидером). На ланчпаде переводил как Siarhei Harkush, 105 кармы >> набил, >> > а потом вот решил поближе к вам прибиться. Вот только в линухе я пока >> > новичок, так что периодически буду идиотские вопросы задавать касаемо >> > технической части (в частности Lokalize). >> >> В принципе, не проблема, могу передать в текущем состоянии, т.е. не >> факт, >> что документация сильно стыкуется с GUI по названиям. > тут вам сильно поможет режим синхронизации в Lokalize (см. документацию) К сожалению поможет, но не очень. Документация устарела. Я пробовал кое-что исправить, но количество вкладок, некоторые надписи и советы сейчас являются абсолютно устаревшими. Кроме того, авторы программы пишут документацию так, чтобы она соответствовала версии в Enterprise PIM (пару месяцев назад вставили часть, которую я вообще не смог обнаружить в версии 4.3). Может кто-нибудь из переводчиков поможет локализовать эти анахронизмы? Пожалуйста, напишите в этот список рассылки и мы вместе попробуем исправить недостатки. Был бы очень благодарен за ответы. ;)