рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* Re: [kde-russian] Korganizer -> DragonPlayer
@ 2009-08-11  8:09 dotBY
  2009-08-11 14:16 ` Andrii Serbovets
  0 siblings, 1 reply; 4+ messages in thread
From: dotBY @ 2009-08-11  8:09 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Ребята, давайте я поработаю над переводом korganizer. Имхо, есть опыт 
документирования, знаю подобное ПО и английский знаю немного (работал 
тимлидером). На ланчпаде переводил как Siarhei Harkush, 105 кармы набил, 
а потом вот решил поближе к вам прибиться. Вот только в линухе я пока 
новичок, так что периодически буду идиотские вопросы задавать касаемо 
технической части (в частности Lokalize).


^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Korganizer -> DragonPlayer
  2009-08-11  8:09 [kde-russian] Korganizer -> DragonPlayer dotBY
@ 2009-08-11 14:16 ` Andrii Serbovets
  2009-08-11 19:53   ` Nick Shaforostoff
  0 siblings, 1 reply; 4+ messages in thread
From: Andrii Serbovets @ 2009-08-11 14:16 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

> Ребята, давайте я поработаю над переводом korganizer. Имхо, есть опыт
> документирования, знаю подобное ПО и английский знаю немного (работал
> тимлидером). На ланчпаде переводил как Siarhei Harkush, 105 кармы набил,
> а потом вот решил поближе к вам прибиться. Вот только в линухе я пока
> новичок, так что периодически буду идиотские вопросы задавать касаемо
> технической части (в частности Lokalize).
В принципе, не проблема, могу передать в текущем состоянии, т.е. не факт, что 
документация сильно стыкуется с GUI по названиям. 

^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Korganizer -> DragonPlayer
  2009-08-11 14:16 ` Andrii Serbovets
@ 2009-08-11 19:53   ` Nick Shaforostoff
  2009-08-12  4:35     ` Yuri Chornoivan
  0 siblings, 1 reply; 4+ messages in thread
From: Nick Shaforostoff @ 2009-08-11 19:53 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

В сообщении от Вторник 11 августа 2009 17:16:08 автор Andrii Serbovets 
написал:
> > Ребята, давайте я поработаю над переводом korganizer. Имхо, есть опыт
> > документирования, знаю подобное ПО и английский знаю немного (работал
> > тимлидером). На ланчпаде переводил как Siarhei Harkush, 105 кармы набил,
> > а потом вот решил поближе к вам прибиться. Вот только в линухе я пока
> > новичок, так что периодически буду идиотские вопросы задавать касаемо
> > технической части (в частности Lokalize).
>
> В принципе, не проблема, могу передать в текущем состоянии, т.е. не факт,
> что документация сильно стыкуется с GUI по названиям.
тут вам сильно поможет режим синхронизации в Lokalize (см. документацию)

^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Korganizer -> DragonPlayer
  2009-08-11 19:53   ` Nick Shaforostoff
@ 2009-08-12  4:35     ` Yuri Chornoivan
  0 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2009-08-12  4:35 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

На Tue, 11 Aug 2009 22:53:58 +0300, Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>  
написав:

> В сообщении от Вторник 11 августа 2009 17:16:08 автор Andrii Serbovets
> написал:
>> > Ребята, давайте я поработаю над переводом korganizer. Имхо, есть опыт
>> > документирования, знаю подобное ПО и английский знаю немного (работал
>> > тимлидером). На ланчпаде переводил как Siarhei Harkush, 105 кармы  
>> набил,
>> > а потом вот решил поближе к вам прибиться. Вот только в линухе я пока
>> > новичок, так что периодически буду идиотские вопросы задавать касаемо
>> > технической части (в частности Lokalize).
>>
>> В принципе, не проблема, могу передать в текущем состоянии, т.е. не  
>> факт,
>> что документация сильно стыкуется с GUI по названиям.
> тут вам сильно поможет режим синхронизации в Lokalize (см. документацию)

К сожалению поможет, но не очень. Документация устарела. Я пробовал  
кое-что исправить, но количество вкладок, некоторые надписи и советы  
сейчас являются абсолютно устаревшими. Кроме того, авторы программы пишут  
документацию так, чтобы она соответствовала версии в Enterprise PIM (пару  
месяцев назад вставили часть, которую я вообще не смог обнаружить в версии  
4.3).

Может кто-нибудь из переводчиков поможет локализовать эти анахронизмы?

Пожалуйста, напишите в этот список рассылки и мы вместе попробуем  
исправить недостатки. Был бы очень благодарен за ответы. ;)


^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2009-08-12  4:35 UTC | newest]

Thread overview: 4+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2009-08-11  8:09 [kde-russian] Korganizer -> DragonPlayer dotBY
2009-08-11 14:16 ` Andrii Serbovets
2009-08-11 19:53   ` Nick Shaforostoff
2009-08-12  4:35     ` Yuri Chornoivan

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git