From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on sa.int.altlinux.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-1.1 required=5.0 tests=BAYES_00,DNS_FROM_RFC_DSN autolearn=no version=3.2.5 Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed; delsp=yes To: "KDE russian translation mailing list" References: <2984c4d50907241214h439e7f3l7c9f90bf43f8554c@mail.gmail.com> <2984c4d50907241317j50a705f2qb6e1e3e39a7bae04@mail.gmail.com> Date: Sat, 25 Jul 2009 08:00:58 +0300 MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit From: "Yuri Chornoivan" Organization: Institute of Mechanics Message-ID: In-Reply-To: <2984c4d50907241317j50a705f2qb6e1e3e39a7bae04@mail.gmail.com> User-Agent: Opera Mail/10.00 (Linux) Subject: Re: [kde-russian] =?utf-8?b?0J/QtdGA0LXQstC+0LQgbGliY29udmVyc2lvbiAo?= =?utf-8?q?trunk=29?= X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sat, 25 Jul 2009 05:01:03 -0000 Archived-At: List-Archive: На Fri, 24 Jul 2009 23:17:20 +0300, Gregory Mokhin написав: >> Конечно же, есть, но я не хотел бы, чтобы вы чувствовали то же, что >> чувствую >> я в определённых ситуациях. ;) >> >> Вопросы всегда лучше решать на основе компромисса без применения >> ненужной >> силы. Я так думаю. > > Заливайте смело, квадратные мегалитры, они и в Африке квадратные > мегалитры, никто в обиде не будет :) > > Есть пара вопросов однако. > > 1. Градусы Цельсия, Кельвина, но "451 по Фаренгейту", а не "451 > Фаренгейта". > > 2. "градус Ренкина;градуса Ренкина;градусов Ренкина;градус > Ранкина;градуса " > "Ранкина;градусов Ранкина;°R;R" > > Почему по-разному? Дело в том, что по-видимому (поскольку учёный шотландский) "Rankine" должно читаться как «Ренкин». Однако, в русскоязычной литературе используется "Ранкин". Вообще-то в этой строке должны быть все варианты. Я решил перестраховаться. Думаю, большой беды не будет. ;) Вероятно, стоило добавить и всякие "кубометры" и прочие возможные варианты пользователей, но пока сил и фантазии не хватило. :) Из-за спорных моментов библиотеку сейчас перенесли в kdereview. Кроме того, у шаблона перевода неприятный "косяк": из-за наличия точки с запятой в строке для високосных лет после слияния Lokalize и движок подсчёта переводов с сайта считают, что строк на одну больше чем на самом деле. Ну, и много других мелочей. Я собираюсь подождать пока всё устаканится с 4.3 и решить эту проблему. Пока так, для статистики. ;)