* [kde-russian] В нашем полку прибыло...
@ 2008-09-24 17:17 Azrael
2008-09-24 18:49 ` Evgeniy Ivanov
0 siblings, 1 reply; 4+ messages in thread
From: Azrael @ 2008-09-24 17:17 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Здравствуйте.
Есть желание участвовать в переводе.
Скажите, как организована работа? Файлы просто по очереди
пересылаются к переводчикам? Или есть сервер типа SVN?
Где можно почитать про формат .po и что еще нужно знать?
Нужны какие-нибудь дополнительные настройки к lokalize?
Короче, как начать? :)
^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
* Re: [kde-russian] В нашем полку прибыло...
2008-09-24 17:17 [kde-russian] В нашем полку прибыло Azrael
@ 2008-09-24 18:49 ` Evgeniy Ivanov
2008-09-24 23:11 ` Azrael
0 siblings, 1 reply; 4+ messages in thread
From: Evgeniy Ivanov @ 2008-09-24 18:49 UTC (permalink / raw)
To: azrael.com, KDE russian translation mailing list
Для начала нужно установить KDE4 (если вы собираетесь заниматься
переводом интерфейса).
Затем вы можете скачать любой понравившийся вам .po, написать, что
именно вы взяли на перевод и прислать результат работы либо мне (но
зачастую у меня получается что-либо проверить только в течение недели),
либо Николаю Шафоростову. Николай является одним из атлантов,
поддерживающих kde-ru на плаву, поэтому, наверное, лучше присылать мне,
чтобы не нагружать его проверками. Для перевода желательно использовать
lokalize (кстати, его автор упомянут выше :). Причём он настолько хорош,
что было бы неплохо, если бы вы загрузили копию всех переводов вместе с
глоссарием и работали в этом каталоге:
svn co http://anon.svn.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/
Полезные ссылки:
http://i18n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ru/
http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/ (по-моему, руководство
немного устарело)
http://l10n.kde.org/
http://engcom.org.ru/ — словарь компьютерных терминов.
http://multitran.ru/ — отличный словарь.
Azrael wrote:
> Здравствуйте.
>
> Есть желание участвовать в переводе.
> Скажите, как организована работа? Файлы просто по очереди
> пересылаются к переводчикам? Или есть сервер типа SVN?
> Где можно почитать про формат .po и что еще нужно знать?
> Нужны какие-нибудь дополнительные настройки к lokalize?
> Короче, как начать? :)
--
Cheers, Evgeniy.
Key fingerprint: F316 B5A1 F6D2 054F CD18 B74A 9540 0ABB 1FE5 67A3
^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
* Re: [kde-russian] В нашем полку прибыло...
2008-09-24 18:49 ` Evgeniy Ivanov
@ 2008-09-24 23:11 ` Azrael
2008-09-24 23:20 ` Nick Shaforostoff
0 siblings, 1 reply; 4+ messages in thread
From: Azrael @ 2008-09-24 23:11 UTC (permalink / raw)
To: Evgeniy Ivanov; +Cc: KDE russian translation mailing list
ОК. Я загрузил копии переводов
svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/messages
, прочитал howto, загрузил глоссарий, прицелился в файл
kdeplasma-addons/destkop_kdeplasma-addons.po (скачал .pot, поместил у
себя в .po)
в качестве старта, сообщил имя файла в рассылке.
Теперь нужно перевести файл и отправить Евгению на powerfox@kde.ru, а не
в рассылку.
Все правильно?
И, пожалуйста, объясните мне как, блин, работает рассылка?
Я так понял, что существует сервер, к которому прикреплена куча емейлов, при
получении письма сервер отсылает его всем подписчикам, верно? Потом люди
в подписке
тем же макаром отвечают на письма и опять же сервер рассылает письма
всем участникам?
Именно так проиходит общение переводчиков? Тогда почему за два дня я не
получил ни одного
письма? Что-то не так или все просто молчат?
Смущает надпись на странице с опциями на list.kde.ru "Подтверждение
подписки ожидается в течении 3 дн..",
хотя подписку подтвердил и даже "добро-пожаловать" после этого пришло.
Никогда не пользовался такими штуками..
:)
Evgeniy Ivanov пишет:
> Для начала нужно установить KDE4 (если вы собираетесь заниматься
> переводом интерфейса).
> Затем вы можете скачать любой понравившийся вам .po, написать, что
> именно вы взяли на перевод и прислать результат работы либо мне (но
> зачастую у меня получается что-либо проверить только в течение недели),
> либо Николаю Шафоростову. Николай является одним из атлантов,
> поддерживающих kde-ru на плаву, поэтому, наверное, лучше присылать мне,
> чтобы не нагружать его проверками. Для перевода желательно использовать
> lokalize (кстати, его автор упомянут выше :). Причём он настолько хорош,
> что было бы неплохо, если бы вы загрузили копию всех переводов вместе с
> глоссарием и работали в этом каталоге:
> svn co http://anon.svn.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/
>
> Полезные ссылки:
> http://i18n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ru/
> http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/ (по-моему, руководство
> немного устарело)
> http://l10n.kde.org/
> http://engcom.org.ru/ — словарь компьютерных терминов.
> http://multitran.ru/ — отличный словарь.
>
> Azrael wrote:
>
>> Здравствуйте.
>>
>> Есть желание участвовать в переводе.
>> Скажите, как организована работа? Файлы просто по очереди
>> пересылаются к переводчикам? Или есть сервер типа SVN?
>> Где можно почитать про формат .po и что еще нужно знать?
>> Нужны какие-нибудь дополнительные настройки к lokalize?
>> Короче, как начать? :)
>>
>
>
>
>
^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
* Re: [kde-russian] В нашем полку прибыло...
2008-09-24 23:11 ` Azrael
@ 2008-09-24 23:20 ` Nick Shaforostoff
0 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Nick Shaforostoff @ 2008-09-24 23:20 UTC (permalink / raw)
To: azrael.com, KDE russian translation mailing list
On Thu, 25 Sep 2008 02:11:03 +0300, Azrael <azrael.com@gmail.com> wrote:
> Все правильно?
да. ещё можно добавить все загруженные файлы в память переводов
http://docs.kde.org/development/ru/kdesdk/lokalize/tm.html
> Никогда не пользовался такими штуками..
всё отлично, продолжайте в том же духе ;)
^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2008-09-24 23:20 UTC | newest]
Thread overview: 4+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2008-09-24 17:17 [kde-russian] В нашем полку прибыло Azrael
2008-09-24 18:49 ` Evgeniy Ivanov
2008-09-24 23:11 ` Azrael
2008-09-24 23:20 ` Nick Shaforostoff
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git