* [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages
@ 2010-02-14 18:34 Yuri Chornoivan
2010-02-14 19:53 ` Alexander Potashev
0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2010-02-14 18:34 UTC (permalink / raw)
To: kde-commits; +Cc: kde-russian
SVN commit 1090133 by yurchor:
Fix some typos (http://kde.ru/xforum/index.php?topic=127.msg0;boardseen#new )
Add synaptiks.po from programs old repository (http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=126615899431302&w=2 )
CCMAIL: kde-russian@lists.kde.ru
M +4 -4 kdeedu/kalgebra.po
M +3 -3 kdenetwork/desktop_kdenetwork.po
M +1 -1 kdesdk/kate.po
M +1 -1 kdeutils/desktop_kdeutils.po
A playground-utils/synaptiks.po
--- trunk/l10n-kde4/ru/messages/kdeedu/kalgebra.po #1090132:1090133
@@ -608,7 +608,7 @@
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:200
msgid "Hyperbolic cotangent"
-msgstr "Гиперболический котангес"
+msgstr "Гиперболический котангенс"
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:203
msgid "Arc sine"
@@ -686,7 +686,7 @@
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:272
msgid "Floor value. floor(n)=⌊n⌋"
-msgstr "Наименьшее абсолютное значени. floor(n)=⌊n⌋"
+msgstr "Наименьшее абсолютное значение. floor(n)=⌊n⌋"
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:275
msgid "Ceil value. ceil(n)=⌈n⌉"
@@ -766,7 +766,7 @@
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:332
msgid "Scalar product"
-msgstr "Скалярное призведение"
+msgstr "Скалярное произведение"
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:335
msgid "Select an element from a container"
@@ -860,7 +860,7 @@
#: analitza/expression.cpp:157
#, kde-format
msgid "<em>%1</em> requires %2 parameters"
-msgstr "Для <em>%1</em> требутся указать %2 параметров"
+msgstr "Для <em>%1</em> требуется указать %2 параметров"
#: analitza/expression.cpp:162
#, kde-format
--- trunk/l10n-kde4/ru/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po #1090132:1090133
@@ -368,7 +368,7 @@
#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:83
msgctxt "Comment"
msgid "Manage Your Accounts and Identities"
-msgstr "Управление учётными запиями и профилями"
+msgstr "Управление учётными записями и профилями"
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11
msgctxt "Name"
@@ -665,7 +665,7 @@
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2462
msgctxt "Name"
msgid "Message Dropped"
-msgstr "Сооющени отфильтровано"
+msgstr "Сообщение отфильтровано"
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2513
msgctxt "Comment"
@@ -680,7 +680,7 @@
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2618
msgctxt "Comment"
msgid "An ICQ user is reading your status message"
-msgstr "Пользователь ICQ1 читает ваше состояние"
+msgstr "Пользователь ICQ читает ваше состояние"
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2671
msgctxt "Name"
--- trunk/l10n-kde4/ru/messages/kdesdk/kate.po #1090132:1090133
@@ -106,7 +106,7 @@
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
msgstr ""
-"Будет создан шаблон HTML файла, соответсвующий HTML 4.01 strict DTD (строгое "
+"Будет создан шаблон HTML файла, соответствующий HTML 4.01 strict DTD (строгое "
"ОТД)."
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
--- trunk/l10n-kde4/ru/messages/kdeutils/desktop_kdeutils.po #1090132:1090133
@@ -436,7 +436,7 @@
#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Okteta Hex Viewer"
-msgstr "Шестнадцатиричный просмотрщик Okteta"
+msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta"
#: okteta/program/okteta.desktop:2
msgctxt "Name"
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages
2010-02-14 18:34 [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages Yuri Chornoivan
@ 2010-02-14 19:53 ` Alexander Potashev
2010-02-15 5:53 ` Yuri Chornoivan
0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-02-14 19:53 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
Спасибо.
On 18:34 Sun 14 Feb , Yuri Chornoivan wrote:
> SVN commit 1090133 by yurchor:
>
> Fix some typos (http://kde.ru/xforum/index.php?topic=127.msg0;boardseen#new )
>
> Add synaptiks.po from programs old repository (http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=126615899431302&w=2 )
А вот этого я бы не делал. Даже теперь жалею о том, что не написал в
kde-i18n-doc о том, что русский перевод по ссылке лучше не брать. Там
даже "Your emails"/"Your names" перевели.
> #: analitzagui/operatorsmodel.cpp:272
> msgid "Floor value. floor(n)=⌊n⌋"
> -msgstr "Наименьшее абсолютное значени. floor(n)=⌊n⌋"
> +msgstr "Наименьшее абсолютное значение. floor(n)=⌊n⌋"
Этот перевод не имеет ничего общего с "floor". Лучше "округление вниз
до целого". То же самое с "Ceil value".
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages
2010-02-14 19:53 ` Alexander Potashev
@ 2010-02-15 5:53 ` Yuri Chornoivan
0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2010-02-15 5:53 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
написане Sun, 14 Feb 2010 21:53:26 +0200, Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com>:
> Спасибо.
>
> On 18:34 Sun 14 Feb , Yuri Chornoivan wrote:
>> SVN commit 1090133 by yurchor:
>>
>> Fix some typos
>> (http://kde.ru/xforum/index.php?topic=127.msg0;boardseen#new )
>>
>> Add synaptiks.po from programs old repository
>> (http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=126615899431302&w=2 )
>
> А вот этого я бы не делал. Даже теперь жалею о том, что не написал в
> kde-i18n-doc о том, что русский перевод по ссылке лучше не брать. Там
> даже "Your emails"/"Your names" перевели.
Думаю, ничего страшного не произошло. Ведь так или иначе, этот перевод был
упакован в предыдущие выпуски программы (автор программы даже удостоил
специальной благодарности автора перевода). Больше того, уверен, автор
программы, скорее всего, знать ничего не знает (подобно большинству
авторов программ из playground) о системе переводов KDE и упакует этот же
перевод в 0.3.3 (или любую другую следующую версию). Примеры: kvpnc, smb4k
и так далее.
Я просто увеличил вероятность того, что перевод станет лучше. Может стоит
написать Валентину и попросить дополнить перевод?
>
>> #: analitzagui/operatorsmodel.cpp:272
>> msgid "Floor value. floor(n)=⌊n⌋"
>> -msgstr "Наименьшее абсолютное значени. floor(n)=⌊n⌋"
>> +msgstr "Наименьшее абсолютное значение. floor(n)=⌊n⌋"
>
> Этот перевод не имеет ничего общего с "floor". Лучше "округление вниз
> до целого". То же самое с "Ceil value".
>
М-да, вероятно. Я так и перевёл. Тот случай, когда от исправления стало не
лучше. ;)
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2010-02-15 5:53 UTC | newest]
Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2010-02-14 18:34 [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages Yuri Chornoivan
2010-02-14 19:53 ` Alexander Potashev
2010-02-15 5:53 ` Yuri Chornoivan
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git