From: "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net>
To: overmind88@gmail.com,
"KDE russian translation mailing list" <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Fwd: Статистика перевода в картинках
Date: Thu, 29 Oct 2009 07:17:03 +0200
Message-ID: <op.u2jqaokzl2zvei@mycomp> (raw)
In-Reply-To: <b7cb14dd0910281535x57882d2al72df0c999e69eedc@mail.gmail.com>
На Thu, 29 Oct 2009 00:35:17 +0200, overmind88 <overmind88@googlemail.com>
написав:
> В сообщении от 19 октября 2009 19:56:58 автор Yuri Chornoivan написал:
>> На Mon, 19 Oct 2009 19:49:26 +0300, Никита Лялин <tinman321@gmail.com>
>>
>> написав:
>> > А я себя не нашел (:
>>
>> Кто-то почистил заголовки.
>>
>> Я тоже так делаю, когда вставляю новые переводы: экспортирую перевод
>> через
>> память переводов. В шаблоне после этого все новопереведённые сообщения
>> становятся неточными и их можно проверять отдельно.
>
> о_О
>
> А не проще через синхронизацию делать? Открываешь оригинал из транка,
> добавляешь для синхронизации файл с переводом и потом Alt-Вниз для
> перехода к
> различающимся переводом и Alt+Enter для переноса нового перевода в
> оригинал.
>
> Зы: Так тоже переводивший не попадает в заголовок, правда я указываю
> переводчика в комментарии к коммиту.
По-правде говоря, под «я тоже так делаю» я имел в виду один случай: с
Bilbo. Смысла создавать отдельный проект для одного перевода не было.
Если же приносишь с работы (ну, там, скажем была пара свободных минут ;) )
«битый» poEdit перевод, лучше экспортировать так (чудо дизайнерской мысли
имеет стойкую тенденцию калечить большие переводы). К сожалению, VirTaal
нельзя использовать из-за того, что программа не работает на учётных
записях, названых с использованием кириллицы, а установка Win KDE введёт в
ступор коллег ;).
prev parent reply other threads:[~2009-10-29 5:17 UTC|newest]
Thread overview: 7+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2009-10-19 10:40 ` [kde-russian] " Alexandre Prokoudine
2009-10-19 14:41 ` Андрей Черепанов
2009-10-19 16:49 ` Никита Лялин
2009-10-19 16:56 ` Yuri Chornoivan
2009-10-19 17:03 ` Никита Лялин
2009-10-28 22:35 ` [kde-russian] Fwd: " overmind88
2009-10-29 5:17 ` Yuri Chornoivan [this message]
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=op.u2jqaokzl2zvei@mycomp \
--to=yurchor@ukr.net \
--cc=kde-russian@lists.kde.ru \
--cc=overmind88@gmail.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git